Homeland S07E09 (2011)

Homeland S07E09 Další název

Ve jménu vlasti 7/9

Uložil
KevSpa Hodnocení uloženo: 9.4.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 689 Celkem: 689 Naposledy: 21.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 371 985 165 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEB.H264-DEFLATE, WEB.H264-DEFLATE, 1080p.WEB.H264-DEFLATE, 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb, 720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb, WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hezky se bavte. ;-)

Překlad: TaMiska, Umpalumpa3
Korekce: Lucifrid, KevSpa

Více informací o seriálu najdete na www.edna.cz/homeland

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Homeland S07E09 ke stažení

Homeland S07E09 (CD 1) 1 371 985 165 B
Stáhnout v jednom archivu Homeland S07E09
Ostatní díly TV seriálu Homeland (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.4.2018 21:15, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Homeland S07E09

11.4.2018 (CD1) KevSpa  
9.4.2018 (CD1) KevSpa Původní verze

RECENZE Homeland S07E09

17.4.2018 18:59 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
13.4.2018 17:08 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
12.4.2018 20:28 Hitumi odpovědět
Díky
11.4.2018 16:21 ko01281 odpovědět
Díky moc! :-)
10.4.2018 19:59 honjir odpovědět
bez fotografie
THX
10.4.2018 19:46 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
10.4.2018 19:12 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
10.4.2018 18:00 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Mnohokrát a uctivě děkuji. :-)
10.4.2018 17:14 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
10.4.2018 12:22 Trancetinko odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
10.4.2018 11:28 TTichák odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
10.4.2018 10:29 Stik odpovědět
Děkuji
10.4.2018 10:23 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
10.4.2018 8:09 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc díky
10.4.2018 8:07 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
10.4.2018 8:02 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
10.4.2018 3:09 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj posílám EN titulky, snad někomu pomohou s překladem a časováním, díky...
tak jak ti to jde? je nějaký pokrok?
prosím, chci se zeptat:
stáhl jsem si verzi:
Lycan.2017.1080p.Amazon.WEB-DL.DD2.0.H.264-QOQ.mkv (
Nejlepší kvalita aktuálně: Red.Sparrow.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT.mkv
Genesis.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
Pokud by se toho někdo ujal tak bych byl rád. Malai se toho zřejmě bojí a mebo nevím proč nenapíše.
Jsem pln očekávaní....a furt nic. Ale v poho, na dobrý věci je holt potřeba si majijinku dýl počkat.
Pasují a jsou to opravdu anglické titulky. Díky moc. Jsem sice na 80 %, ale na pár hluchých míst jse
Hodně povedený seriál, moc díky za překlad! Chci se zeptat, jestli dotáhnete i poslední díl?
Prosím o překlad :-)
Díky moc za snahu, tohle by Ti mohlo výrazně pomoct, jestli je ještě nemáš. Je to anglická verze, ps
Ďakujem moc, teším sa na E06 titulky už ;) a super seriál
jj, je to na directv. Mozno to nikto nevie ripnut alebo co. :D
Mám přeloženo asi 100. řádků, zatím ještě nezapisuju, zkusím ještě udělat dalších pár, a pak uvidím,
Těším se až to někdo přelouská :) Prosím prosím
Na subscéně jsou kvalitní EN titulky od enwansixe.
ako sme na tom z prekladom ?
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Vyšlo, ale na menších VOD providerech (ne na itunes nebo amazonu), takže to asi chvilku potrvá. Stej
Kodachrome 2018 1080p NF WEB-DL DD5 1 x264-NTG
Dnes to vyslo na demande a stale to nikto neripol. Viaceri to hladaju a nikde nic. :/
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.