I now pronounce you Chuck and Larry (2007)

I now pronounce you Chuck and Larry Další název

Kdyz si Chuck bral Larryho

Uložil
bez fotografie
Homika Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.8.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 450 Naposledy: 1.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 715 508 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro I Now Pronounce You Chuck And Larry TELESYNC XViD PUKKA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad Gezan a Homika
Korektury M@rty - moc diky!
Omlouvam se za zdrzeni, trochu problemu s diakritikou - prevod z anglickeho pocitace. Melo by uz byt vse OK. Presto, pokud najdete chybku, omlouvam se. Asi tri fraze neprelozene, nevedela jsem si rady.

Upravena verze titulku pro stolni prehravace:
http://rapidshare.com/files/52333086/i_now_pro.srt
nebo zde
http://leteckaposta.cz/181721263
IMDB.com

Titulky I now pronounce you Chuck and Larry ke stažení

I now pronounce you Chuck and Larry
715 508 000 B
Stáhnout v ZIP I now pronounce you Chuck and Larry

Historie I now pronounce you Chuck and Larry

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE I now pronounce you Chuck and Larry

19.1.2008 23:49 bojo odpovědět
bez fotografie

reakce na 72992


Dik moc,no pripadam si ted jako idiot :-) z toho tvojeho odkazu jsem to nasel ale at delam co delam a zadam do vyhledavace I now pronounce..... vzdycky mi to najde jenom tyhle jedny titulky tak tedka nevim v cem je problem.....kdyby jsi nahodou vedel tak bych byl moc rad za radu.diky a mej se.....
18.1.2008 23:40 zubr odpovědět

reakce na 72989


Příteli, co takhle zkusit vyhledávaní vlevo nahoře. Pak bys zjistil, že title jsou už dávno venku (http://www.titulky.com/index.php?Fulltext=I+now+pronounce+you+Chuck+and+Larry&FindUser=) alt=":-)" src="./img/smiles/smile.png" />
18.1.2008 23:16 bojo odpovědět
bez fotografie
Zdravicko ocenuju praci vsech prekladatelu a diky moc za vsechny titulky,jen bych chtel poprosit jestli by nekdo neudelal titulky k dvd ripu I now pronounce You Chuck and Larry DvdRip.Xvid-DMT,mam uz to stahnute asi dva mesice ale titulky zatim nejsou,diky moc a jeste jednou za skvelou praci kterou odvadite
uploader22.11.2007 1:09 Homika odpovědět
bez fotografie

reakce na 51075


Ach jo, ja zas nesnasim takove blbecky, jako ses ty. Kritika me nevadi, vis, nikde tady neni napsano, ze se povazuji za profika, byly to me prvni titulky a diky lidem jako jses ty taky posledni. Pokud umis dobre anglicky pak nechapu, proc si vubec film kazis nejakymi titulkami. Scenar jsem nemenila, prelozila jsem fraze dle sveho nejlepsiho svedomi a pravda je, ze nekde jsem se musela domyslet, verze, ze ktere jsem to delala nebyla zvukove nejlepsi a navic, nektere anglicke fraze se doslova prelozit proste nedaji, ale to ty jako dobry anglictinar musis vedet. Vubec nechapu proc sem chodi lidi, kteri maji touhu nekoho nastvat, urazit. Jak rikam, kritiku od inteligentniho cloveka, ktery mini kritizovat, nikoliv urazet, beru. Ale ty umis asi jenom urazet.
P.S. Domyslela jsem si asi 5 frazi - z te druhe pulky co jsem doprekladala, ostatni je prelozeno jak ma byt. Ale zjistuji od odbornika, ze ty roky co ziji tady v Anglii vlastne asi anglicky vubec neumim.
4.10.2007 22:10 Lebowski Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
THX kocanda
28.9.2007 19:39 Kelw odpovědět
bez fotografie
Ach jo jak ja nesnasim takzvane profiky co upravuji scenar podle toho jak si oni mysli ze by to bylo lepsi. Proc clovek nemuze koukat na film s vedomim ze neprichazi o nic z originalniho textu? Nemel by autor popremyslet o hvezdne kariere spisovatele?

Rouvnou odpovim na blbecky.
1.Anglicky umim ale ne tak dobre abych si uzil film.
2.Titulky sem stahl v domeni ze je prelozeny film ne autorovy vymysli.
3.A ano nelibi se me to a uz od dotycneho "autora" titulky radsi stahovat nebudu.
5.9.2007 18:13 Ketynkaa odpovědět
bez fotografie
dekuju moc :.D
30.8.2007 19:13 hermes3 odpovědět
jsou dobre - gratuluji
jen si neodpustim oznamku o formatu - kdokoli je bude chtit pustit na stolnim DVD(vetsina jich takto "formatovane" neprecte), tak ma smulu a musi si je otevrit v jakemkoli nastroji na title(treba Subtitle procesor) a znovu ulozit, neb jsou v zipu spatne sformatovane, ale je to jen malickost
29.8.2007 23:39 -Dedek- odpovědět
bez fotografie

reakce na 47095


oki,dik este ze sem to nestahnul ;-)
29.8.2007 18:13 hermes3 odpovědět

reakce na 46933


na tento rlz sií dejte pozor je to FAKE!
28.8.2007 21:08 janko111 odpovědět
bez fotografie
Díky moooooc :-)
28.8.2007 18:44 bozacek odpovědět

reakce na 46884


absolutely fantastic subtitles!!! THX! Seš profík!
28.8.2007 2:05 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 46933


žádnej dvdrip není
28.8.2007 1:22 -Dedek- odpovědět
bez fotografie
nechce nekdo udelat titule na tenhle release ? I.Now.Pronounce.You.Chuck.And.Larry[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
27.8.2007 21:33 sphingter odpovědět
wooooooot vdaka ;-)
uploader27.8.2007 21:26 Homika odpovědět
bez fotografie
Ja bych jeste dodala, ze jsou to moje prvni titulky, tak prosim pripadne kritiky o shovivavost. :-)
27.8.2007 19:55 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky. :-) Ještě bych dodal, že už existují i slušné titulky anglické.
27.8.2007 18:52 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
Ja bych jen dodal, že jsem pouze opravoval gramatiku (a pozustatky z UTF-8), na překlad jako takovy jsem nesahal. Dekuji za titulky:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina