Ice Soldiers (2013)

Ice Soldiers Další název

 

Uložil
bez fotografie
SheriffWhite Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.5.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 411 Naposledy: 16.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 653 882 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ice.Soldiers.2013.BRRip.XViD.juggs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Všechny připomínky, komenty etc. prosím sem, poté upravíme. Díky :-)

Případné časování na jiné verze a opětovné nahrání není problém, dělejte dle uvážení, ponechat autora.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Sedí na:
Ice.Soldiers.2013.BRRip.XViD.juggs
Ice.Soldiers.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Samozřejmě mě také potěší jakákoliv zpětná vazba, ať v podobě díků, nebo KONSTRUKTIVNÍ kritiky.

P.S. Časování jsem se snažil víceméně upravit, aby moc nepřesahovalo, nicméně nemám tolik času, abych to udělal na vteřinu přesně, kdyby se toho chtěl někdo ujmout, napište do komentů a domluvíme se :-)
IMDB.com

Titulky Ice Soldiers ke stažení

Ice Soldiers (CD 1) 731 653 882 B
Stáhnout v ZIP Ice Soldiers

Historie Ice Soldiers

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ice Soldiers

4.1.2016 1:05 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
9.6.2014 23:54 R2K4 odpovědět
bez fotografie
Diiikyy... Sedia aj na: Ice.Soldiers.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.
26.5.2014 15:15 johny.nov odpovědět
bez fotografie
Už jsem myslel,že se nenajde schopná duše. A vida! Díky!!!
23.5.2014 22:31 Mazlicecek Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Na titulky čekám kdo ví jak dlouho :-( a konečně jsem se dočkal :-)
23.5.2014 18:03 ronn32 odpovědět
bez fotografie
Díkes moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas