Intelligence S01E07 (2014)

Intelligence S01E07 Další název

  1/7

Uložil
Clear Hodnocení uloženo: 19.2.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 729 Naposledy: 5.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 258 055 933 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro LOL / AFG / DIMENSION / FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, Pe$, zuzana.mrak
Korekce: Clear, efvendy

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují nejdříve na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).

Děkujeme za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Intelligence S01E07 ke stažení

Intelligence S01E07 (CD 1) 258 055 933 B
Stáhnout v jednom archivu Intelligence S01E07
Ostatní díly TV seriálu Intelligence (sezóna 1)

Historie Intelligence S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Intelligence S01E07

22.2.2014 22:04 bounas odpovědět
Díky moc!
20.2.2014 20:43 jozef5454 odpovědět
bez fotografie
vdaka za titulky, ste super
20.2.2014 14:33 radus.h.ka odpovědět
bez fotografie
Díky!
19.2.2014 21:03 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
19.2.2014 17:59 motorovapila666 odpovědět
bez fotografie
dakujem
19.2.2014 16:46 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
19.2.2014 15:36 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
19.2.2014 12:03 irinek2 odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A dá se zmenit mail?Našla by se dobrá duše?Super, díky za info, to už vydržím :)
Prosím, našel by se někdo kdo by přeložil 4 sérii ?
moc prosím o překlad, díky
S tím brazilským/portugalským gore se blížím k závěru. Takže pak počítám tak tři dny. Nacpala se mi
Zdarec, nechci být otravný, ale je nějaký výhled dokončení titulků?
Ok, uznávám, teď už je tam správný název.
Ahoj, zkusme to experimentálně.
1) Nahraju titulky
2) Ve formuláři (prvním) vyplním "Apocalypse X"
Prosim o preklad:-)
občas jsou lidé zmatení z toho, že hlavní stránka zobrazuje ještě něco jiného, než co je uloženo na
chování popisuješ špatně a rozhodně nemáš pravdu:
- v prvním kroku nahráváš titulky. pokud vyplníš
Ahoj, trochu bojuji s logikou nahrávání titulků na server. V prvním formuláři nahraji samotné titulk
diky predem, sice uz sem videl ale film si dobre tit zaslouzi
The Nightshifter 2018 - připojuji se k prosbě o titulky..., vypadá to na pěkný horror...
Random Acts of Violence 2019 - zkouším znovu prosit. :-)
The Nightshifter 2018 - zkouším znovu prosit. :-)
Cordelia.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srtNašel by se překladatel?
30.Coins.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT
Občas sa zadarila aj nejaká tá erotika, napr. "Moskva slzám neverí".
Dík za vysvetlenie.
Taky jsem chodil za kačku do kina, s družinou...
Ano, musíme to ještě upravit na serveru.
musel to být ten z roku 61(někdy71-75) Kuroswuv jsem viděl až v TV někdy v 80'
No, ne nutně. Děti chodili každou středu do kina za 1 Kčs (školní představení) a promítali se starší
Naprosto fantastický film!máš to v poštěJasné, môj ČSFD-nick je "DaviD3141". :)To byl nejspis ten z 1975 (Kurosawa)