Isabel S01E01 (2011)

Isabel S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
vladkagvs Hodnocení uloženo: 30.4.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 231 Naposledy: 9.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 646 608 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Isabel S01E01 ke stažení

Isabel S01E01 (CD 1) 646 608 000 B
Stáhnout v ZIP Isabel S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Isabel (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Isabel S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Isabel S01E01

6.5.2014 4:52 moudnik Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 743397


Děkuji za odpověď, už to mám a těším se na překlad dalších dílů. Zdar.
uploader3.5.2014 17:22 vladkagvs odpovědět
bez fotografie

reakce na 742410


Zde jsou odkazy na seriál

http://www.imdb.com/title/tt2011533/?ref_=fn_al_tt_1

http://www.csfd.cz/film/340951-isabel/galerie/?type=2

torrent např
http://kickass.to/isabel-101-spanish-t6648500.html

ale jsou i jinde, stačí zadat torrent Isabel 2011
1.5.2014 5:46 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Prosím o přesný název verze, případně nasměrování k torrentu. Dík.
uploader1.5.2014 0:02 vladkagvs odpovědět
bez fotografie
Doufám, že to dotáhnu do konce. Verze je to španělská.
30.4.2014 20:33 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky, zajímavý seriál. Budeš překládat celou sérii ? a na jakou je to verzi ?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Asi nemá cenu se Vás pane ptát, zda budete pokračovat v tomto seriálu, ve TWIN a v dalších. Už je mi
Děkuji, budu ráda. Můžeš i na mail, který mám v profilu.
A zase spammuje... Smiř se s tím, že tuhle fiktivní agitku halt nikdo překládat nechce.
Prosim o preklad:-)
Ďakujem :-):-):-)
One.Night.in.Miami.2020.1080p.WEB.H264-NAISU
zapiš si překlad a napiš adminovi, ať ti je schválí. Je škoda je nechat ladem a až na chybející on_s
jé, shit storm!
Je rozdíl mezi tím, jak svůj příspěvek míníš a jak v psané formě vyzní ostatním. A právě tvé příspěv
Taky bych poprosil.
Ale, já vím co jsem napsal, a není v tom NIC takového, co jsi tady z toho vyfabrikoval a vyfabuloval
A když tak strašně toužíš po překladu, co takhle za to nabídnout odpovídající peněžitou odměnu? Přek
a koukám, že u tebe jde o opakovaný přístup: "Nikdo nebude překládat dále ? To je fakt velká škoda,
psal jsi: "když vidím, co všechno se tady překládá, a toto stále leží ladem a skladem...". takže ty
Ujal by se někdo překladu tohoto dokumentu o radikálním islámu, který je prakticky v celé EU zakázán
Já ti naopak doporučím, aby jsi lépe četl, co jsem napsal, pro jistotu zopakuji:

"Ale tuším, moc
doporučím ti se nenavážet do toho, že lidé překládají věci, kterým dáváš menší význam než tomuto. tí
rosím o překladrosím o překlad
Ale tuším, moc dobře.
Btw. Malkivian nabídl na Edně pomoc s korekcemi, komukoliv, kdo se do toho p
Ahoj, na jakou verzi a plus mínus termín kdy se můžeme těšit?
Smutné je, že zřejmě ani netušíš, jak složité je navázat na překlad seriálu, který před tebou začal
Toto je skutečně smutné, když vidím, co všechno se tady překládá, a toto stále leží ladem a skladem.
Dead Dicks 2019 - prosím, nechtělo by se někomu do toho? :-) Film je na ulozt., fastshar.
Nahrané, zatím pouze na prémiu :)
Dobrý den, nemá někdo v plánu toto otitulkovat? Případně ráda pomůžu ale sama si na to netroufám. Dě
Jasne pohoda :) , presne nie je kam sa ponáhľať
aha, dík za info. holt my zvrhlíci jsme tam nezabloudili.
Prosím klidně i o slovenské titulky. Děkuji. :-)
A nie je kam sa ponáhľať, tento týždeň je pauza
3 epizóda bude hotová najpozdejšie vo štvrtok, sorry za zdržanie, ale mám toho teraz veľa v práci...