It's Always Sunny in Philadelphia S08E10 (2005)

It's Always Sunny in Philadelphia S08E10 Další název

Reynolds vs. Reynolds: The Cereal Defense 8/10

Uložil
sidi07 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.12.2012 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 373 Naposledy: 12.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 264 515 526 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro its.always.sunny.in.philadelphia.s08e10.hdtv.x264-2hd.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky It's Always Sunny in Philadelphia S08E10 ke stažení

It's Always Sunny in Philadelphia S08E10
264 515 526 B
Stáhnout v ZIP It's Always Sunny in Philadelphia S08E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu It's Always Sunny in Philadelphia (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie It's Always Sunny in Philadelphia S08E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE It's Always Sunny in Philadelphia S08E10

5.9.2013 20:09 spix odpovědět
bez fotografie
Zdarec,tak se nám rozjela devátá série,budeš prosím Tě pokračovat v překladu?;-)
2.1.2013 21:10 Harrison odpovědět
bez fotografie
Diky, 8.seria je tym padom kompletna ;-)
26.12.2012 16:43 mira313 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
26.12.2012 11:18 spix odpovědět
bez fotografie
Díky kámo;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi