It's Always Sunny in Philadephia S06E03 (2010)

It's Always Sunny in Philadephia S06E03 Další název

Banda kupuje loď 6/3

Uložil
bez fotografie
Europoid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 332 Naposledy: 15.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 358 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro S06E03.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky It's Always Sunny in Philadephia S06E03 ke stažení

It's Always Sunny in Philadephia S06E03
183 358 000 B
Stáhnout v ZIP It's Always Sunny in Philadephia S06E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu It's Always Sunny in Philadephia (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie It's Always Sunny in Philadephia S06E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE It's Always Sunny in Philadephia S06E03

uploader5.11.2010 21:37 Europoid odpovědět
bez fotografie
Ted snad bude vic casu, tak na dalsich dilech snad i pracovat zacnu.
Zacal jsem ale pracovat na Sopranech, v jejichz pripade je absence ceskych titulku primo svatokradez.. Takze nic neslibuju..
uploader23.10.2010 18:09 Europoid odpovědět
bez fotografie
-No ty tecky jsou takovej muj zlozvyk - casto ale myslim si i sednou, protoze v tomhle serialu se casto nevyskytuji obycejny "oznamovaci vety" - vecne nekdo nekoho prervava, nenecha domluvit, apod.
-Casovani je opravdu z ang. titulku ktery jsem jen prepisoval - obcas jsem ho fusersky textove opravil/sloucil dvoje titulky dohromady - delam to jak prase jen v poznamkovym bloku. To casovani urcite neni idealni, ale myslim ze to nejhorsi jsem vyladil a je to celkem koukatelny..
-s tim HUH a podobne je problem prave to co sam rikas - v cestine neexistuji (spis se teda jen v psany forme nepouzivaji) Ale vypustit je uplne je podle me blbost (zase: hlavne v pripade tyhle silenosti) I kdyz to clovek asi slysi z audia, stejne myslim ze se to hodi dat i do textu, protoze to clovek v horsim pripade stejne jen preleti ocima, v lepsim "oceni" ze titulek drzi "naladu" vety + zdurazni to, ve kterou chvili se clovek zarazil/odmlcel/..
-Ty chybny tvary.. To moc nevim co myslis - asi jde spis o preklepy. To "vyhodim" melo byt spravne "vyhodím"? Ííí? Tady uz bych rekl ze ta kritika neni (není) dvakrat konstruktivni - i tak ale dik. Nevim kdo rika ("hovorove") "vyhodÍm" - urcite ne typek jako Charlie. A to nejsem ostravak s kratkym zobakem..

Delam to proste narychlo - nikdo jinej se k tomu nema..
Rok mam snad spravne - epizoda se odvysilala ted podzim 2010..

Jimmy: dalsi dily zatim moc dobre nevidim. Za mesic je tady kolem triceti stazeni - z toho je videt, ze o serial asi velkej zajem neni. I kdyz chvilema pospicham tak mi to minimalne tri, klidne ctyri hodiny zabere. A sorry ale pro tricet nadsencu se mi s tim ted pachtit nechce - mozna casem..
23.10.2010 13:15 JimmySS odpovědět
bez fotografie
dalsi dily? :-(
21.10.2010 22:50 vidra odpovědět
trocha snad konstruktivní kritiky

- většina vět končí dvěma tečkami (občas při pomlkách se dávají tři, když je pauza a věta nedokončená, ale nemusí to být příliš často, jinak na konec věty patří jedna tečka)
- časování není ideální, patrně pozůstatek špatného časování anglických titulků. některé titulky je potřeba sloučit, aby se nestřídaly po půl sekundách a přitom významově patří k sobě nebo je to rozdělená věta
- výrazy um, umm, ugh, oh, huh, ooh do titulků nepatří, v češtině neexistují a je chyba je používat
- občas použití chybných tvarů slov (ní místo ni, vyhodim, ...) hovorová mluva je v některých případech v pořádku, ale například "vyhodim" už nemá s hovorovou mluvou nic společného, to je paskvil
- občas interpunkce

po překladové stránce vypadají titulky dobře, ale chtělo by to doladit formu

PS: máš chybně vyplněný rok

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
proč je to furt na tom prémiu ?
Tak to je po delší době opět trefa do černého. S úctou děkuji za zájem to přeložit a předem posílám
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,super