Jamón, jamón (1992)

Jamón, jamón Další název

Šunka, šunka / jamon, jamon

UložilAnonymní uživateluloženo: 17.11.2008 rok: 1992
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 336 Naposledy: 24.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 878 890 496 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Jamón Jamón_by_VelvetTears_www.therebels.com.br Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Díky jedné uživatelce (bohužel si nepamatuji její nick, třeba se ozve...) jsem přeložil toto velice působivé drama s Pelélope Cruz a Javierem Bardemem.

Případné úpravy nechce prosím na mě.
IMDB.com

Titulky Jamón, jamón ke stažení

Jamón, jamón
878 890 496 B
Stáhnout v ZIP Jamón, jamón
titulky byly aktualizovány, naposled 17.11.2008 20:53, historii můžete zobrazit

Historie Jamón, jamón

17.11.2008 (CD1) anonymní Správný soubor.
17.11.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Jamón, jamón

25.3.2021 21:04 jaksach1 odpovědět
bez fotografie
Dobrý den neumíte to někdo nasynchronizovat na BR rip,na ulozisku jsou dva: jamon-jamon-1992-rip-bayzaza-dual-mkv a jamon-jamon-1992-rmz-1080p-bluray-spanish-ptbr-jefspfc-mkv. Dík
17.11.2008 21:21 Bidina odpovědět
bez fotografie
jsem Bidina, ale to je fuk :-D..ok super..nevadí kdo si počká ten se dočká ;-)
17.11.2008 20:44 Bidina odpovědět
bez fotografie
bezva to sem ráda, že to neni u mě ;-)..jinak ono to prý má ještě nějaké pokračování - nebo to neni přímo pokračování..ted si nejsem jistá, ale bohužel si nepamatuju název :-), ale vyzjistím..tak kdybys pak měl zájem :-)
17.11.2008 20:17 Bidina odpovědět
bez fotografie
muchas gracias chico..to sem já, ale mam dotaz je možný že titulky končí u 46 min. nebo mi to nějak blbne?
17.11.2008 17:12 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Miles gracias

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.
Eye.For.An.Eye.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]
díky!!superWorldbreaker-(2025)-4K-HDR-Eng-moukin.mkv


 


Zavřít reklamu