Jesse Stone: Stone Cold (2005)

Jesse Stone: Stone Cold Další název

Jesse Stone: Chladnokrevný detektiv

Uložil
Trottel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.6.2011 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 218 Naposledy: 24.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 898 342 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Jesse.Stone-Stone.Cold.2005.STV.DVDRip-FiCO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Film byl sice natočen jako první v pořadí, dějově je však zařazen za film Jesse Stone: Nový začátek (Jesse Stone: Night Passage). Můžete ho znát i pod názvem Chladnokrevný Stone.
IMDB.com

Titulky Jesse Stone: Stone Cold ke stažení

Jesse Stone: Stone Cold
733 898 342 B
Stáhnout v ZIP Jesse Stone: Stone Cold
titulky byly aktualizovány, naposled 27.2.2012 21:21, historii můžete zobrazit

Historie Jesse Stone: Stone Cold

27.2.2012 (CD1) Trottel Drobné opravy + jedna hrubka (díky FeoQ)
24.6.2011 (CD1) Trottel Původní verze

RECENZE Jesse Stone: Stone Cold

5.8.2024 17:14 titanus200 odpovědět
bez fotografie
Zdravím. Prosím o přečas na rel
Jesse.Stone.Stone.Cold.2005.1~BRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
THX Max!
uploader27.2.2012 21:19 Trottel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 468854


Dík, "vyděl" je pěkná ostuda :-)
Jedna tečka je správně. Když věta končí nějakou zkratkou s tečkou, tak se další tečka na konci věty už nepíše (podle Ústavu pro jazyk český).
25.2.2012 11:09 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Drobnosti:
142
00:14:06,557 --> 00:14:09,226
Ale byl to nejlepší chytač,
jakého jsem kdy vyděl.
Tu má byť "viděl".

172
00:15:53,418 --> 00:15:56,252
Ty jsi musel vidět spoustu
takových věcí v L.A.
Nemá byť na konci ešte jedna bodka/tečka?

Inak ďakujem za preklad.
uploader25.6.2011 21:10 Trottel Prémiový uživatel odpovědět
Určitě se budu snažit přeložit i zbylé čtyři díly. Teď dělám na trojce „Jesse Stone: Smrt v jezeře“ a mám zhruba 10% hotovo.
24.6.2011 21:49 passenger odpovědět
bez fotografie
taky díky moc!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mám přeloženo prvních 15 minut. Titulky jsem přidal do rozpracovaných.
A jsou ti všichni s tebou teď v místnosti?
Proč nikdo nesmaže ty titulky, který jsou translator? Neodrazuje to zbytečně případný zájemce o přek
To jsme teda všichni zvědavý,estli to bude aspoň do příštích Vánoc!!!!!
S úctou díky.Na WS.
Na Prémiu sa objavil "vlastný pôvodný preklad" (CZ subs), nezapísaný v sekcii "Rozpracované". Neviem
pridavam sa aj jaProsím o titulkyvčetně titulků z UK
Alpha.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Les.Orphelins.2025.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TyHD Les.Orphelins.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-NLX5
Dal by se tento film prosím někde sehnat v původní verzi?
Blu-ray ve Francii 18.2.
Mám to v sekci rozpracované. Druhá epizoda na Štědrý den 14:00. Třetí a čtvrtá najednou po novém roc
Skutočne by bolo skvelé vedieť.
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D