Le Scaphandre et le papillon (2007)

Le Scaphandre et le papillon Další název

Skafandr a motýl / The Diving Bell and the Butterfly

Uložil
bez fotografie
fridatom Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.1.2012 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 576 Naposledy: 9.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 378 248 930 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro The.Diving.Bell.and.the.Butterfly.2007.BluRay.720p.DTS.x264-CHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nově ripnuté titulky z kvalitního zdroje. Provedena OCR korekce. Sedí na verzi The.Diving.Bell.and.the.Butterfly.2007.BluRay.720p.DTS.x264-CHD.
IMDB.com

Titulky Le Scaphandre et le papillon ke stažení

Le Scaphandre et le papillon
5 378 248 930 B
Stáhnout v ZIP Le Scaphandre et le papillon

Historie Le Scaphandre et le papillon

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Le Scaphandre et le papillon

27.2.2024 12:19 Gastovski33 odpovědět
bez fotografie
Děkuji nastotisíckrát :-)
10.12.2020 22:07 born98 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
18.4.2017 13:21 majo0007 odpovědět
Prečas na BluRay s 23,976 fps:

příloha Le Scaphandre et le Papillon (2007) FRENCH 1080p BluRay x264-PopHD.srt
17.10.2013 8:45 V.Silver odpovědět
Děkuju moc, sedí i na The Diving Bell and Butterfly 2007 BRRip 720p x264 RmD (HDScene Release)
14.5.2013 22:57 bandolier.wz odpovědět
Díky. sedí i na
Le.Scaphandre.Et.Le.Papillon.720p.BluRay.x264-ESiR.mkv

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina