Lieksa! (2007)

Lieksa! Další název

The Matriarch

Uložil
bez fotografie
jmal Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.6.2010 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 639 Naposledy: 6.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 731 820 032 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Suomi-filmi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
tieto titulky som preložil z anglických titulkov na opensubtitles.org autor neuvedený. Svoj preklad by som chcel venovať Majke kvôli ktorej vznikol 30.
IMDB.com

Titulky Lieksa! ke stažení

Lieksa!
731 820 032 B
Stáhnout v ZIP Lieksa!

Historie Lieksa!

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lieksa!

18.10.2010 20:27 arcticanfan odpovědět
kiitos...
2.7.2010 12:16 Satanice odpovědět
bez fotografie
Kiitos! :-) sedí aj na Lieksa.2007.XivD.DVDRip-BSk
21.6.2010 13:19 ada1001 odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne. neviete mi nahodou odporucit kde by som vedela stiahnut film s anglickym dabingom?
preklad je velmi dobry, bez chyb, casovo to sedi:-)
20.6.2010 19:15 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Primlouvam se o cz preklad, diky
18.6.2010 22:07 Pizza odpovědět
Děkuji moc a mně sedí na verzi LIEKSA.XViD.2007.Suomi
4.6.2010 21:51 endyk odpovědět
velka vdaka
3.6.2010 20:29 therescka odpovědět
Díky!
3.6.2010 19:21 ricci.s odpovědět
Vďaka!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.
Eye.For.An.Eye.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]
díky!!superWorldbreaker-(2025)-4K-HDR-Eng-moukin.mkv