Manhattan S01E09 (2014)

Manhattan S01E09 Další název

  1/9

Uložil
lucifrid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.9.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 541 Naposledy: 21.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 266 584 194 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV x264 LOL, 720p HDTV X264 DIMENSION, 720p WEB-DL DD5.1 H.264-BS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Lucifrid
Korekce: Pam

Užijte si devátou epizodu nového seriálu stanice WGN a zastavte se i na našem webu, kde najdete různé zajímavé informace o seriálu:
http://www.edna.cz/manhattan

Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby. Děkujeme.
IMDB.com

Titulky Manhattan S01E09 ke stažení

Manhattan S01E09
266 584 194 B
Stáhnout v ZIP Manhattan S01E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Manhattan (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Manhattan S01E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Manhattan S01E09

3.10.2014 22:19 redmarx odpovědět
bez fotografie
moc dekuju
30.9.2014 21:34 kablegrin odpovědět
bez fotografie
díky
28.9.2014 14:10 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
26.9.2014 22:25 Stik odpovědět
díky za překlad

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGB