Monamour (2006)

Monamour Další název

 

Uložil
jirkazuza Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.7.2011 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 988 Naposledy: 2.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Monamour.2006.720p.BluRay.x264-HD4U Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od bestonona přečasované na HD verzi
IMDB.com

Titulky Monamour ke stažení

Monamour
Stáhnout v ZIP Monamour

Historie Monamour

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Monamour

22.2.2022 11:40 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1475191


opět nesmysl. viz poznámka. tyto titulky jsou přečas těch druhých titulků, o kterých mluvíš. titulky mají do písmenka stejný obsah, jiné je jen časování. u jedněch titulků napíšeš, že jsou krásně český, u druhý, že strojový překlad. doufám, že je ti jasný ten nesmyslný rozpor. a opravdu na tom nic subjektivního není...
22.2.2022 11:22 petr.c17 odpovědět

reakce na 1474941


Nechci vyvolávat hádky - je zde ke srovnání jin překlad ke stejnému filmu a je patrné, že si s úpravou textu dotyčná osoba pohrála - ale je to subjektivní dojem. Jestli jsem se někoho dotkl, tak pardon.
21.2.2022 8:59 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1474928


a nepíšeš do diskuzí nesmysly? vysvětli prosím své zmatené chování.
21.2.2022 8:16 petr.c17 odpovědět
Strojový překlad - špatné - když už to sem člověk dává, mohl by to počeštit
26.12.2012 14:39 krystof4 odpovědět
bez fotografie
Chodí i pro Monamour (2006) m720p BluRay x264-BiRD
8.8.2011 20:15 ka.mil49 odpovědět
bez fotografie
Díky moc...........

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.