Murder in the First S01E10 (2014)

Murder in the First S01E10 Další název

Vraždy prvního stupně S01E10 1/10

Uložil
bez fotografie
Infantility Hodnocení uloženo: 24.8.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 371 Naposledy: 26.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 230 125 253 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Murder.in.the.First.S01E10.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Murder in the First S01E10

Přeložila Infantility*

Tak tu máme poslední (a dle mého také nejlepší) díl série Murder in the First, ve kterém se můžete těšit na úžasně zahraného sociopata Ericha Blunta. Já se s vámi tímto loučím a pokud bude odsouhlasena další série, budu se ji snažit zase překládat.

Takže čauky, mňauky u další série a jiných projektů. Infantility*

Prosím nenahrávat a nevkládat jinam.

P.S. Pokud budete chtít udělat přečasy, klidně moji verzi použijte, já bohužel moc času na přečasování na jiné verze nemám. Díky za pochopení.
IMDB.com

Titulky Murder in the First S01E10 ke stažení

Murder in the First S01E10 (CD 1) 230 125 253 B
Stáhnout v jednom archivu Murder in the First S01E10
Ostatní díly TV seriálu Murder in the First (sezóna 1)

Historie Murder in the First S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Murder in the First S01E10

2.10.2015 13:05 milena.m odpovědět
bez fotografie
Děkuji za celou serii
15.6.2015 22:22 Nelika odpovědět

reakce na 871732


Moc děkuji, že jsi začla s 2. sérií, opravdu moc
uploader15.6.2015 19:38 Infantility odpovědět
bez fotografie

reakce na 871545


Průběh překladu sledujte na www.serialzone.cz
uploader15.6.2015 18:57 Infantility odpovědět
bez fotografie

reakce na 870680


Pracuji na prvním díle :-), bude zřejmě zítra/pozítří. Kdyby se chtěl někdo přidat a pomoct mi třeba do budoucna, napište.
15.6.2015 8:41 amnoriginal odpovědět
bez fotografie

reakce na 870681


Díky za pokračování v překladu 2 serie
15.6.2015 7:43 sting68 odpovědět
bez fotografie

reakce na 870680


Asi máš pravdu, ten "spratek" byl místy neudržitelný. Nicméně tam byla zajímavá linie paralelních životních osudů těch dvou detektivů. To jsem více vnímal a "spratka" bral jen jako nutné zlo. Hlavně se těším, že se dozvím něco nového ze životů Terry Englishe a Hildy Mulligan. Prosím, tak se už nenech přemlouvat :-)
13.6.2015 12:43 Martina312 odpovědět
bez fotografie

reakce na 870680


Přidávám se k prosbě o titulky i k další sérii:-) Díky
13.6.2015 5:56 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosím o překlad 2 řady, děkuji moc ;-)
12.6.2015 15:54 morawwak odpovědět
bez fotografie
Taky se přikládám k překládání 2 série :-)
11.6.2015 19:50 Kasandra odpovědět
bez fotografie
Taky moc prosím o titulky k novým dílům. Moc děkuji
uploader11.6.2015 10:48 Infantility odpovědět
bez fotografie

reakce na 870332


Ahoj, nejsem si jistá... Dnes se mrknu na první díl druhé série, ale vzhledem k malé sledovanosti asi o překlad moc nebude zájem. Pravdu je, že první série nebyla nijak ohromující, dobré herecké obsazení, ale děj místy pokulhával. Taky nevím, jestli se mi do druhé série chce samotné.
9.6.2015 19:49 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj, budeš překládat druhou serii? Děkuji
7.9.2014 10:48 laniae odpovědět
bez fotografie
Moc díky za celou sérii :-)
25.8.2014 21:15 ladislavnitra odpovědět
veľká vďaka..
25.8.2014 12:23 holbo odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad
24.8.2014 19:29 vincekn odpovědět
bez fotografie
Děkuji za překlad seriálu.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)