Nappeun Nyeoseokdeul S01E01 (2014)

Nappeun Nyeoseokdeul S01E01 Další název

Bad Guys 1/1

Uložil
teiko Hodnocení uloženo: 19.4.2018 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 34 Naposledy: 17.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 168 106 574 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Bad.Guys.E01.141004.HDTV.Film.x264.AC3.1080p.Hel Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Postup překladu a nové díly sledujte u mě na webu (je uveden v titulcích a v profilu).
IMDB.com

Titulky Nappeun Nyeoseokdeul S01E01 ke stažení

Nappeun Nyeoseokdeul S01E01 (CD 1) 1 168 106 574 B
Stáhnout v jednom archivu Nappeun Nyeoseokdeul S01E01
Ostatní díly TV seriálu Nappeun Nyeoseokdeul (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Nappeun Nyeoseokdeul S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Nappeun Nyeoseokdeul S01E01

uploader13.5.2018 11:55 teiko odpovědět

reakce na 1158164


Víš, že od teď se musí rozbalovat jenom starší věci, novinky už nahrávám nezabalené, takže komentář dost dobře nechápu. Stejně jako to, že se titulky hledají těžko. Mám opačný názor. Navíc u novinek si stačí otevřít oznamovací článek a pak kliknout na obrázek s textem Titulky. Jednodušší už to opravdu být nemůže. :-)
13.5.2018 9:44 emma53 odpovědět
bez fotografie
Ale tam se to musí rozbalovat a to já jsem mimo, navíc je tam vždy pracně hledám......
uploader22.4.2018 8:21 teiko odpovědět

reakce na 1152819


Budu se opakovat, ale nečekejte na titulky tady. Informace o vydání dalších dílů a vše potřebné najdete u mě na webu. Sem většinou nahrávám se zpožděním a nepravidelně.
22.4.2018 1:37 pass1234 odpovědět
bez fotografie
ještě jednou děkuji info tato verze Bad.Guys.E01.141004.HDTV.Film.x264.AC3.1080p.Hel.mkv na ul..
21.4.2018 19:12 pass1234 odpovědět
bez fotografie
Děkuju děkuju
uploader21.4.2018 16:47 teiko odpovědět

reakce na 1152700


Díky. Ale to je spíš pro žadatele. :-)
21.4.2018 16:32 speedy.mail odpovědět

reakce na 1152678


Tady to máš. FPS jsem nechal stejný a posuny jsou dva - začátek a v polovině.

příloha Bad.Guys.E01.Mad.Dogs.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD.srt
uploader21.4.2018 15:25 teiko odpovědět

reakce na 1152636


Omlouvám se, ale přečasy nedělám většinou ani u filmů, natož u seriálů.
21.4.2018 12:00 pass1234 odpovědět
bez fotografie
prosim o přečas na Bad.Guys.E01.Mad.Dogs.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD.mp4
tato verze na ul....
21.4.2018 11:24 miodio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1152573


done :-)
uploader20.4.2018 22:45 teiko odpovědět

reakce na 1152552


Odkazy se tu nemají dávat. Napiš mi na webu a třeba něco vymyslíme. :-)
20.4.2018 21:40 miodio Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
fakt bych se na to rád juknul, ale nikde nemůžu najít ke stažení, ani na p2p síti. nějaký odkaz pls
20.4.2018 16:49 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader20.4.2018 9:10 teiko odpovědět

reakce na 1152397


Za málo. ;-)
20.4.2018 8:42 Radmila odpovědět
Díky ainny :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce