Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)

Night at the Museum: Battle of the Smithsonian Další název

Noc v muzeu 2

Uložil
dusan.duke Hodnocení uloženo: 1.7.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 049 Naposledy: 3.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 736 098 866 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Night At The Museum 2 dvdrip - kdx Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky od Cisqa precasoval ***duke***
dobra kvalita filmu
IMDB.com

Titulky Night at the Museum: Battle of the Smithsonian ke stažení

Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (CD 1) 736 098 866 B
Stáhnout v jednom archivu Night at the Museum: Battle of the Smithsonian

Historie Night at the Museum: Battle of the Smithsonian

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Night at the Museum: Battle of the Smithsonian

26.10.2011 12:59 maverick9 odpovědět
bez fotografie
sedí na R5.Xvid {1337x}-Noir, překlad nic moc :/
21.8.2009 2:33 saiso odpovědět
dik za titule ale rekni cisqovi ze ta ma par chyb jako ku prikladu cool - neni chladny nibrz skvele a ivan se chtel jmenovat ne ivan podzim ( autumn) nibrz skvely ( awesome ). prekladal to z En tituli a nedival se na film soucasne nebo alespon nedaval bacha na kontext :-) nic ve zlym
20.7.2009 23:31 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
15.7.2009 17:33 ADMIN_ViDRA odpovědět
jo, je to R5, někdo holt ignoruje správné popisování a kdx to uvádí jako dvdrip...
15.7.2009 16:18 RuZzZza odpovědět
bez fotografie
Co ja vim tak od KDX je R5ka a ne DVDrip nebo se snad pletu?
15.7.2009 16:15 RuZzZza odpovědět
bez fotografie
dvdrip? dvdrip este neni ne? cekam uz na nej pekne dlouhou dobu nerikej ze mi tento unikl...to bude naky fake urcite

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
a vzhledem k tomu, že sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných titulků, titulky tam budou čekat.
Rád by som sa titulkomata spýtal, či plánuje pokračovať v preklade seriálu The OA (práve bola zverej
Nič v zlom, ale to bola taka chu...ina, že amen :D
Trochu nefér vůči Helik79, která si poctivě překlad zapsala do rozpracovaných a už ho má skoro hotov
Zrovna tohle byla slušna scifi (polo)komedie. Když si vezmu kolik srajd vychází...
Pokud má někdo zájem, tak jsem to přeložil :) Titulky čekají na schválení.
Není zač :-)Super, diky moc za tvoj cas
Jako starý karbaník jsem nikdy ani na turnajích (Mariáš) neslyšel použít slovo cut. Tím nevylučuji,
Si všímám trendu, že jsou filmy čím dál víc ukecanější. Před deseti lety byl standard 90 minutového
Taky bych prosil o preklad.Škoda. :(
Hrozně moc velké díky.Jsi nejlepšííííí
Hrozně moc děkuji.Moc děkuji.
Náhodně jsem proklikal pár epizod a všechny tři řady jsou zatím bez českých titulků.
děkuji těším sedíky za překladDiky moc,super.HlasPeckaaaa,diky moc.Hlas
Ahoj. Mám otázku na ty, co mají předplacený Netflix. Vím, že je na Netflixu i Riverdale a chci se ze
Nemůžu se dočkat!!!Taky to znám jako "sejmout".Díky moc!Děkuji LangiTo jo sestava zde nemá chybu;)Děkuji pěkně za překlad. Nádhera!!!My jsme tomu říkali sejmou balíček.
Kvôli tvojim titulkom si to pozriem aj druhykrat.
Dalsi zaujimavy transgender film. Diky za titulky. Prilis som neveril, ze sa do tohto filmu niekto p