Obsession (2026)

Obsession Další název

Posedlost

Uložil
bez fotografie
PfefferSalz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.7.2026 rok: 2026
StaženoTento měsíc: 305 Celkem: 305 Naposledy: 6.7.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Obsession.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Původní překlad z Obsession.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.
Uděluji souhlas k šíření titulku a jejich případnému přečasování na další verze filmu.
IMDB.com

Trailer Obsession

Titulky Obsession ke stažení

Obsession
Stáhnout v ZIP Obsession

Historie Obsession

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Obsession

5.7.2026 23:33 dj.patyzon Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj, máš tam cca 21 prázdných řádků - překontroluj si to ještě.

Dále
23, 292, 345, 453, 737, 934: Okay ... (překládáme jako "oukej" nebo "OK", když už to tam fakt musí být)
55: Zkoušels s ní Nikki vůbec někdy flirtovat?
83: setkávání o vědomostech
88: Jestli pro tebe tolik znamená a já vím, že jo, tak počkej. (čárka na začátku vložené věty)
145, 217, 235, 269, 299, 694, 833, 975, 994, 1498, 1526, 1579, 1634: -A sakra. (nadbytečná pomlčka - mluví jen jedna osoba - střídání se používá pouze v angličtině)
264: Budete kartou?
300, 795: Výhra je kreditka se 100$. (chybí mezera před jednotkou - jedinou výjimku mají úhlové stupně [°] - tam píšeme hned za číslovku)
303: -raný film.
324: 'až
328: Ah (řadí se mezi citoslovce = nepřekládáme, vynecháváme)
367: Mrzí mě ta kočka ... (anglický slovosled)
373: Bude zvláštní nevidět tě každý den. (totéž)
401: Ptám se, co si o ní myslíš, a jestli se ti líbí, tak je to to, co si o tom myslíš. (tady to moc nedává smysl)
418: náústek
443: Nikki Freeman ... (pravděpodobně se jedná o ženu či dívku, tedy je nezbytné přechýlení příjmení)
516: Máš to tu větší než ve starém. (substantivní elipsu / výpustku lze použít jen, když už o daném předmětu byla řeč dříve)
578: Opravdu funguje Vrba přání? (anglický slovosled)
596: Neříkej "Karen." (tečku až za uvozovky - na konec věty)
608: Že tys ji opíchal. (spíš bych zvolil otazník)
667: klavíc
692: Vidíme se. ("Uvidíme se" - jedná se o budoucí čas)
717: Chtěla jsem se ti omluvit za včera večer.
750: Stalo se to časem. (zvolil bych spíš "Přišlo to postupně.")
770: Lidi říkají.
776: Tak hádám, že na zavřených knihách je skvělé, že můžu začít od začátku.
811: Volal jsem do té nemocnice, o které říkala ("o které mluvila", popř. "o které mi říkala")
840: Teď můžeš být jídelní kritik.
855: (pomlčka místo tečky na konci věty)
935: (malé písmeno na začátku věty)
969: Jako že hodně spolu.
1012: Bear, co to má být? (Beare...)
1064: Napíšu Sarah, ať nechodí, a vy byste měli být taky v pohodě, protože tak to ve zdravém vztahu chodí, nebýt závislý jeden na druhém, fotr umírá, neumírá, nevím kurva co ještě, neměla by mít žádný problém s tím, že si zajdeš na pánskou jízdu. (tohle asi nemělo být jedno souvětí... :-D )
1123: Zní mi to jako že máte morální povinnost být tam teď pro ni. (opět anglický slovosled, navíc "Zní mi to" se používá v angličtině - v češtině překládáme jako "Připadá mi to / Přijde mi / Řekl bych ...")
1205: Zvol někoho, kdo se vždy musí napít s tebou další tři kola." (znovu anglický slovosled)
1208: Tak nazdraví.
1227, 1224, 1228, 1229, : "'Nejsi má žena, Mařenko,' (tady totální chaos v uvozovkách - kombinace anglických a českých pravidel i samotných uvozovek)
1384: Sarah: Musím ti něco říct. (5× nesmazaná "jmenovka")
1403: Takhle brčko na parkovišti.
1420: Já tu pro ni jsem rád. (anglický slovosled)
1429: Ten z Lutherovy? (Lutherovy čeho...? Pravděpodobně se bude jednat o nějaký název/jméno, jako například McDonalds - nemám teď k dispozici kontext)
1513: Nikdo by si to nekoupil, kdyby věděli, že...
1534: Jen hážu nápady.

A v neposlední řadě tam zůstalo mnoho nepřeložených anglických vět (většinou u písniček) - ty se zpravidla při překladu do češtiny vynechávají, pokud text není nezbytný pro pochopení děje.
5.7.2026 23:19 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Ešte raz vďaka a sedia aj na Obsession.2026.2160p.WEB-DL.DDP5.1.H.265-MYOTTMYSUBS.
5.7.2026 22:58 Necron odpovědět
bez fotografie
prosim o precas na "Obsession.2025.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1-CiNEPHiLES"
5.7.2026 22:08 DonBraso odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad. Pasuje na Obsession 2025 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA
5.7.2026 21:52 Mares34 odpovědět
bez fotografie
díky
5.7.2026 21:39 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Vďaka a poklona.
5.7.2026 21:05 Hlavyn Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, posílám přečas na tu delší 01:49:04 verzi, nahraj si to. :-)

příloha Obsession.2025.2160p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR.srt
5.7.2026 20:34 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
5.7.2026 20:31 olyman odpovědět
bez fotografie
Díky !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
5.7.2026 20:24 j0s3f.abr odpovědět
bez fotografie
dikes!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Přečas.Daj si -10 sek a pasujenesediNesedí na yts a na nicRychlo sa ani pes nevy...
https://www.titulky.com/precti-si-zakladni-napovedu-2
Pleteš si tento server s IMDB a ČSFD.
Nakonec to vyhrál ten hňup, co se tady vulgárně dožadoval titulků, aby mohl film promítat na nějaké
Naprosto přepálené hodnocení, podle mne tak 40%. Nechápu co je na to podle recenzentnů dobrého?
Sedí jen na 1:48:53h
Nejde mi to ani stáhnout :(
[DOČASNÝ UŽIVATEL, PŘÍSPĚVEK BUDE SPOLU S ÚČTEM SMAZÁN DO 24 HODIN !]
nezmenilo sa to späť na 7.7.? https://www.reddit.com/r/KanePixelsBackrooms/comments/1uizktt/backroom
čau nesedia na byndr
Ahoj, nevíte, kdy budou titulky cca schválené. Na film nespěchám, jen abych věděl.
díííííííky a hlas je tam :-)Díky¨)
Titulky jsou nahrány, teď už jen počkat, až je schválí. Všem díky za trpělivost, chápu, že na tenhle
BD rls (oficíálně 14.07.2026) Obsession.2025.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-ZoroSenpai Obsession.2025.1080
Díky moc, klidně si dej na čas. Kdo to chtěl vidět už to viděl a na těch pár dnů už nezáleží.
Ani po pěti dnech to stále není přeložené?
Bude to dnes nebo spis pondeli?
Kde mohu stáhnout titulky zpracované od Deiiiigo? Radsi se uz podivam na editovane AI titulky
Muzu se zeptat kde mohu stahnout tyto titulky?
English 23,976 FPS
Ještě jednou díky a snad se tedy dnes zadaří.
Proboha, co trvá tak dlouho?
Ach, už jsem si doplnil vzdělání na stránce požadavku na překlad. Všem slušně diskutujícím a těm, co
Chtěl jsem dnes překlad dokončit, vzhledem k tomu, že mám volný den. :D Kdo to je Downloader7, nebo
Přesně je to jen troll kterého to vysloveně baví ;)
Jen mu přikládâte polínko do ohně. Dělá to schválně. Škoda energie.