Orphan Black S02E09 (2013)

Orphan Black S02E09 Další název

Things Which Have Never Yet Been Done 2/9

Uložil
bez fotografie
seekinangel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.6.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 896 Naposledy: 2.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 266 676 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro orphan.black.s02e09.hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Předposlední díl druhé série Orphan Black je tady, tak si ho užijte. Příští týden nás čeká velké finále. Pro další informace o seriálu nebo pro sledování stavu překladu můžete navštívit stránku www.edna.cz/orphan-black.

Za veškeré připomínky budu ráda, takže pokud se Vám něco nebude zdát, klidně se ozvěte :-) Nenahrávejte moje titulky na uloz.to a jiné servery, volně ke stažení na serialzone.cz.

Přečasy zajistím sama, web-dl během pátku.
IMDB.com

Titulky Orphan Black S02E09 ke stažení

Orphan Black S02E09
266 676 000 B
Stáhnout v ZIP Orphan Black S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Orphan Black (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Orphan Black S02E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Orphan Black S02E09

18.10.2015 13:06 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
19.6.2014 16:20 Vejbera odpovědět
bez fotografie
Díky. Čekám na WEB-DL.
17.6.2014 21:09 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuji, uz se tesim na finale. :-)
17.6.2014 10:29 jakubik.v odpovědět
Děkuji
16.6.2014 18:15 ladislavnitra odpovědět
tsenkjú very máč..! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.