Out There: Crimes of the Paranormal S01E06 (2024)

Out There: Crimes of the Paranormal S01E06 Další název

Tam někde venku: Paranormální zločiny 1/6

Uložil
vasabi
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.9.2024 rok: 2024
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 Naposledy: 14.10.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Out.There.Crimes.of.the.Paranormal.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.
Překlad titulků: Ales Kraus

Anotace:
Osm skutečných zločinů, při nichž došlo k šokujícímu setkání s paranormálním světem a které se zakládají na výpovědích očitých svědků, rozhovorech s odborníky a poznatcích získaných během nejnovějších vyšetřování. V každém z případů se uprostřed strastiplného hledání odpovědí vynoří zvěsti o tom, že se tu odehrává něco nelidského. (Disney+)

Mělo by sedět na verze:
Out.There.Crimes.Of.The.Paranormal.S01.HDR.2160p.WEB.H265-EDITH
Out.There.Crimes.Of.The.Paranormal.S01.1080p.WEB.H264-EDITH
OUT.THERE.Crimes.Of.The.Paranormal.S01.720p.DSNP.WEB-DL.H264-playWEB
Out.There.Crimes.Of.The.Paranormal.S01.720p.WEB.H264-JFF
Out.There.Crimes.Of.The.Paranormal.S01.WEB.H264-RBB
IMDB.com

Trailer Out There: Crimes of the Paranormal S01E06

Titulky Out There: Crimes of the Paranormal S01E06 ke stažení

Out There: Crimes of the Paranormal S01E06
Stáhnout v ZIP Out There: Crimes of the Paranormal S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Out There: Crimes of the Paranormal (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Out There: Crimes of the Paranormal S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Out There: Crimes of the Paranormal S01E06

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky!2. Série 18. Února na HBOMax
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.