Outcast S01E02 (2016)

Outcast S01E02 Další název

Outcast 1/2

Uložil
mirushiik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.6.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 663 Naposledy: 30.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Outcast.S01E02.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Mirushiik
Časování: Martin Chocholáč
IMDB.com

Titulky Outcast S01E02 ke stažení

Outcast S01E02
Stáhnout v ZIP Outcast S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Outcast (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Outcast S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Outcast S01E02

10.7.2016 19:54 sacato odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
2.7.2016 15:30 Blondeeee odpovědět
Moc děkuji za titulky!
uploader21.6.2016 11:04 mirushiik odpovědět

reakce na 979862


Každej nějak začínal a já myslím, že dokud budou lidé, kteří budou stát o můj překlad tak je důvod proč se zlepšovat. :-)
21.6.2016 10:54 Clear odpovědět

reakce na 979862


Breaking Bad byl ze začátku seriálu plný perel. Až mě oči přecházely a srdce zoufalo...
21.6.2016 10:29 majo0007 odpovědět

reakce na 979384


Ináč, pokiaľ si pamätám, s týmto mal niekto "problém" aj pri preklade "Breaking Bad", ak Ťa to uteší...
20.6.2016 13:55 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
uploader19.6.2016 17:52 mirushiik odpovědět

reakce na 979130


Už to vím, příště už se to nestane :-)
19.6.2016 14:17 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
18.6.2016 16:10 andie00 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. Jen malá připomínka, brother-in-law není "bratr, podle zákona", ale švagr. (344)
13.6.2016 19:56 Lucova odpovědět
bez fotografie
Díky moc !!
13.6.2016 18:15 anape odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?
Jako zdroj tohoto rls je uveden 4K UHD BD... to se mi moc nezda.
Neplést s hranou verzí filmu z roku 2003 - ta už tu má titulky.
Super, díky předem.Co je to za větu?