Ozark S01E07 (2017)

Ozark S01E07 Další název

  1/7

Uložil
titulkomat Hodnocení uloženo: 12.9.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 41 Celkem: 1 746 Naposledy: 22.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 031 934 750 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Ozark.S01E07.720p.WEBRip.x264-STRiFE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj PayPal účet (tlačítko dole v profilu).

verze 0.99 (viz info v profilu)

Podpořit mě můžete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
IMDB.com

Titulky Ozark S01E07 ke stažení

Ozark S01E07 (CD 1) 1 031 934 750 B
Stáhnout v jednom archivu Ozark S01E07
Ostatní díly TV seriálu Ozark (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 21.9.2017 19:38, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Ozark S01E07

21.9.2017 (CD1) titulkomat 0.99a
12.9.2017 (CD1) titulkomat Původní verze

RECENZE Ozark S01E07

27.10.2017 16:40 mrscrow Prémiový uživatel odpovědět
velký dík
23.9.2017 18:16 roukr odpovědět
21.9.2017 18:54 FFShewa odpovědět
bez fotografie
Mohu se zeptat? Pracuje někdo na dalších dílech prosím? :-) 8-10? Kuju :-)
17.9.2017 20:38 Razor007 odpovědět
bez fotografie
díky
15.9.2017 8:18 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
15.9.2017 5:25 mh2b odpovědět
bez fotografie
Vďaka! Sedia aj na Ozark.S01E07.WEBRip.x264-RARBG.
14.9.2017 17:56 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1094290


Jen dodám, že ta ekonomie byla myslím i v některém z minulých dílů...
14.9.2017 13:52 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
14.9.2017 12:24 stinson odpovědět
bez fotografie
Díky
14.9.2017 11:54 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
14.9.2017 9:12 perdo odpovědět
bez fotografie
Parada, dikesko :-)
14.9.2017 8:43 Bobisky74 odpovědět
Děkuji
13.9.2017 22:57 DosMark odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
13.9.2017 21:59 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Zdravím a mockrát děkuji! :-)
13.9.2017 21:32 rubik odpovědět
bez fotografie
Parada, dakujem
13.9.2017 21:14 Tomani odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky!
Našel jsem tam 3 drobnosti, zvaž jejich opravu:
401 - Překlep: trchu (trhu)
386, 400 - Správný překlad slova "economy" je ekonomika či hospodářství, ne ekonomie
328 - Je tam neurčitý člen, tak si myslím, že nejde o rozměňování drobných. Spíš je to prostě "pro změnu".
13.9.2017 18:49 Haworthia odpovědět
bez fotografie
Velké díky
13.9.2017 18:27 saratica odpovědět
bez fotografie
Super,díky moc!
13.9.2017 16:14 Bystrouska Prémiový uživatel odpovědět
Díky díky díky!
13.9.2017 14:08 Jan9 odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.9.2017 14:04 mosaic odpovědět
bez fotografie
Parada, vdaka :-)
13.9.2017 6:30 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.9.2017 0:02 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na Ozark.S01E07.XviD-AFG
12.9.2017 21:40 dennisdenis odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
12.9.2017 21:32 zhorny79 odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky.
12.9.2017 21:31 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
12.9.2017 21:11 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.9.2017 21:00 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
12.9.2017 20:45 Cagliastro odpovědět
thx...
12.9.2017 20:38 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
12.9.2017 20:24 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
12.9.2017 20:19 jarka99 odpovědět
bez fotografie
Super. diky :-)
12.9.2017 20:14 Svatopluk80 odpovědět
Děkuji.
12.9.2017 20:14 wolfhunter odpovědět
Díky moc!
12.9.2017 20:08 Kobuk Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Danke schön!
12.9.2017 20:06 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc .)
12.9.2017 20:03 For-ever odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Pridavam Anglicke titulky pro preklad, zdroj je original bluray ShoutFactory.
Ideal tak pro tuto ve
Poradne casovane titulky Anglicke. Zdroj original bluray ShoutFactory.
Prikladam i dalsi material,
Super ;)
Já už to mám přeložené, zítra dodělám korekce a jde to na web. Už to tam i bylo jako stav "překládá
parzival nechapem preco nahrate titulky Maze Runner: The Death Cure dali prec
No jsem trochu v presu - děcka nemocný, manželka taky. Chtěl bych... ale neslibuju.
Samozrejme ak prekladateľ si opraví drobnú chybičku v názve. Má tam navyše pomlčku.
Nikto nič nevzdal. Titulky k 1. dielu sú hotové na prémiovom serveri a čakajú na schválenie. Potom s
Včera to bylo zapsané v rozpracovaných a dnes už je to pryč.
Může se prosím údajná překladatelka vy
z prvního místa požadavků se film propadl na 550. místo - slušnej výkon .....
Ahoj,das to do vikendu,diky
Ak sa jedná len o pár veršov, tak z toho robíte prílišnú vedu. Zrejme nejde o oficiálny preklad, kto
Noo, tak ked si teda oddychol, mohol by si tie titulky dorobit ty, nie ? ;)
Tak titulky jsou na korekci. Vidím to na dnešní noc, nebo zítřejší dopoledne. (Ale nic neslibuji) :)
Díky moc za překlad :-)
Paráda, mám velkou radost. DÍKY TI MOC :-) :-)
Budu, dále trpělivě vyčkávat na tvoji verzy. Nebudu přecházet ke konkurenci, zvláště když ty to přek
Já bych si na překlad klidně počkal.
Jednalo by se o moc hezkou příležitostnou práci. Překlad artových filmů a
divadelních představení
Pouštím se do překladu. Stav můžete sledovat zde: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=15747
Děkuji.Posílám co mám.Je to naše,,zlatko" miri!!!..si jednička VĎAKA. :)
gratulejem ...mininkovy aj vam vsetko naj vela zdravia a stastia prajemmmm
Koukat na japonský film s německým dabingem je stejně zvrácený, jako objednat si německou gejšu ;) :
prosim
Zkus se domluvit s někým, kdo se tomu věnuje -> např. http://www.vzjp.cz/verse.htm
Převeršovávat Mi
ešte sa to nepodarilo nikomu preložiť? prosím
Nechceš spojit síly? E-mail jsem tady na tebe nikde nenašla. Ty titulky, co jsi nahrál, jsou tvoje p