Ozark S01E07 (2017)

Ozark S01E07 Další název

  1/7

Uložil
titulkomat Hodnocení uloženo: 12.9.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 802 Celkem: 802 Naposledy: 21.9.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 031 934 750 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Ozark.S01E07.720p.WEBRip.x264-STRiFE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj PayPal účet (tlačítko dole v profilu).

verze 0.99 (viz info v profilu)

Podpořit mě můžete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
IMDB.com

Titulky Ozark S01E07 ke stažení

Ozark S01E07 (CD 1) 1 031 934 750 B
Stáhnout v jednom archivu Ozark S01E07
Ostatní díly TV seriálu Ozark (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 21.9.2017 19:38, historii můžete zobrazit

Historie Ozark S01E07

21.9.2017 (CD1) titulkomat 0.99a
12.9.2017 (CD1) titulkomat Původní verze

RECENZE Ozark S01E07

21.9.2017 18:54 FFShewa odpovědět
bez fotografie
Mohu se zeptat? Pracuje někdo na dalších dílech prosím? :-) 8-10? Kuju :-)
17.9.2017 20:38 Razor007 odpovědět
bez fotografie
díky
15.9.2017 8:18 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
15.9.2017 5:25 mh2b odpovědět
bez fotografie
Vďaka! Sedia aj na Ozark.S01E07.WEBRip.x264-RARBG.
14.9.2017 17:56 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1094290


Jen dodám, že ta ekonomie byla myslím i v některém z minulých dílů...
14.9.2017 14:30 julietta1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
14.9.2017 13:52 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
14.9.2017 12:24 stinson odpovědět
bez fotografie
Díky
14.9.2017 11:54 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
14.9.2017 9:12 perdo odpovědět
bez fotografie
Parada, dikesko :-)
14.9.2017 8:43 Bobisky74 odpovědět
Děkuji
13.9.2017 22:57 DosMark odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
13.9.2017 21:59 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Zdravím a mockrát děkuji! :-)
13.9.2017 21:32 rubik odpovědět
bez fotografie
Parada, dakujem
13.9.2017 21:14 Tomani odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky!
Našel jsem tam 3 drobnosti, zvaž jejich opravu:
401 - Překlep: trchu (trhu)
386, 400 - Správný překlad slova "economy" je ekonomika či hospodářství, ne ekonomie
328 - Je tam neurčitý člen, tak si myslím, že nejde o rozměňování drobných. Spíš je to prostě "pro změnu".
13.9.2017 18:49 Haworthia odpovědět
bez fotografie
Velké díky
13.9.2017 18:27 saratica odpovědět
bez fotografie
Super,díky moc!
13.9.2017 16:14 Bystrouska odpovědět
Díky díky díky!
13.9.2017 14:08 Jan9 odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.9.2017 14:04 mosaic odpovědět
bez fotografie
Parada, vdaka :-)
13.9.2017 6:30 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.9.2017 0:02 leganza3 odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na Ozark.S01E07.XviD-AFG
12.9.2017 21:40 dennisdenis odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
12.9.2017 21:32 zhorny79 odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky.
12.9.2017 21:31 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
12.9.2017 21:11 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.9.2017 21:00 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
12.9.2017 20:45 Cagliastro odpovědět
thx...
12.9.2017 20:38 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
12.9.2017 20:24 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
12.9.2017 20:19 jarka99 odpovědět
bez fotografie
Super. diky :-)
12.9.2017 20:14 Svatopluk80 odpovědět
Děkuji.
12.9.2017 20:14 wolfhunter odpovědět
Díky moc!
12.9.2017 20:08 Kobuk Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Danke schön!
12.9.2017 20:06 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc .)
12.9.2017 20:03 For-ever odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Přispět autorovi
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Veľkolepá vďaka!
Když to nepomůže, otevřít tit v text editoru a uložit jako ANSI.
Přesně tak. Pokud to vypadá nějak tak jako dole v příloze, hledá se v nastavení jakéhokoli přehrávač
Možná ti poradí někdo povolanější, ale pro začátek: Preferences - subtitles, a Preferred Language -
ano, zatím jsem udělal po 8 díl, se začátkem vysoké teď nemám moc času, 9 snad udělám co nejdřív, st
9 až 11 nie sú preložené :(
Ahoj, může mi někdo prosím poradit, co dělat, když se mi v titulcích začaly objevovat divné znaky a
I já bych poprosil o překlad.Filmeček vypadá dost dobře. Děkuji předem
Dík, už se nemůžu dočkat :)
Vesmírní Lidé mají povoleno se dívat na filmy od Ještírků a jejich přisluhovačů Titulkovačů?
Povedal Nietzsche, čo takto sa naučiť cudziu reč a zmôcť sa na vlastné kktny. Problém?
Relativizovat můžeš hodnotu jakékoliv myšlenky. Nihilismus nic neřeší, jen prohlubuje beznaděj.
Tak toto je tá najpozitívnejšia informácia, ktorá sa ku mne dnes dostala. Ďakujem.
Můžu se zeptat jak dlouho ještě bude trvat dokončení? Jen ze zvědavosti.
Díky
Super titulky
Ak si to nikto nezoberie, tak o mesiac... Dva preklady naraz robiť nebudem, toľko času nemám.
Darček dorazil na Slovensko, ďakujem!Výborná práca, ďakujem!
Zdravím všechny nedočkavce:-) Film už je přeložený, dolaďovali jsme ještě pár dialogů a Mejsy komple
Super, škoda že není přeložené i tohle:

imdb.com/title/tt1242773/
K A I L I B L U E S, prosba o preklad. Víťaz viacerých festivalových ocenení (napr. Locarno). Jasný
Mám aj túto verziu, potom na ňu urobím prečas. Mrknem aj na tú čínu.
Třetí sezóna Gommorra - La serie startuje 17.11 tohoto roku. Už se moc těším! Na Suburru taky.
Diky, tak ted si stahnu 4-ku titulky, a jsem zvedav, jestli to nebude o necem jinem, nez jak jsem se
Po pěti dílech nás se Strikem bohužel čeká pauza. Adaptace třetí knížky Ve službách zla už sice je n
Moc děkuji.Těším se.tiez dakujem krasne !
Vďaka! Poznáš inak čínsky film "Kaili blues" Gan Biho? Už niekoľko mesiacov očakávam, že sa ktosi pu
prosim o ddkaz na titulky ke stazeni k filmu IT 2017.verze:720p NEW HD-TS 60fps X264 HQ-CPG.mkv
Díky moc předem..