Pan's Labyrinth (2006)

Pan's Labyrinth Další název

Panův Labyrint

Uložil
bez fotografie
radecacek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.2.2007 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 608 Naposledy: 30.11.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 717 792 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasováno na Pans.Labyrinth.DVDRip.XviD-PosTX, upraven pravopis a dopřeloženy chybějící pasáže.
IMDB.com

Titulky Pan's Labyrinth ke stažení

Pan's Labyrinth (CD 1)
717 792 B
Pan's Labyrinth (CD 2) 716 880 B
Stáhnout v ZIP Pan's Labyrinth

Historie Pan's Labyrinth

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Pan's Labyrinth

21.10.2007 2:36 avercak odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju za tu fušku, cos udělal
uploader2.2.2007 11:35 radecacek odpovědět
bez fotografie
reuploadováno druhé CD, už je v pořádku, je to moc pěkný film, doufám, že se bude líbit
uploader2.2.2007 10:35 radecacek odpovědět
bez fotografie
hned jakmile to schválí admin, počítám během pár hodin
2.2.2007 10:27 michalnet odpovědět
bez fotografie
kdy bude ten reupload
uploader2.2.2007 10:10 radecacek odpovědět
bez fotografie
první cd v pořádku, druhé cd nesedí, hodil jsem reupload ale zatím to tu není

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Good Boy (2026) {tmdb-1381027} - [WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-SCOPE.mkv [5,8 GB]
Parádny seriál. Ďakujem. WS
Dnes The Rookie S08E13... Skutečně se nenajde nějaká dobrá duše, nebo Hmmz nepřehodnotíš své rozhodn
VoD 12.05.VoD 28.04.VoD 28.04.VoD 10.04.Vďaka.
Nenasiel by sa nahodou niekto na preklad 1. serie? 2. seria je na AMZN s titulkami, prida ich niekto
Díky
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS.hair]_CZ.forced.24fps.127min
Oficiální překlad: Franz_(2025)_[1080p]_[YTS]_CZ_24fps
a to já velmi rád zareaguji, protože lži bych neměl nechat bez reakce. cizí titulky jsi vydával za v
Scream.7.2026.2160p.WEB.h265-POKE [12,44 GB]
The.Presidents.Cake.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,10 GB]
The.Presidents.Cake.2025.720p.WEB.Arabic.H264-JFF
Protože do předpokládaného dokončení dal nějaké datum (a tudíž se s každým blížícím dnem ty procenta
prečo niekedy naskakujú % samé pri stave prekladu? uvediem príklad: autor titulkov ma stav prekladu
Aha a proč nám to sděluješ? Tohle není Fakebook.
Tak BenTheMen je známý ai překlady.
Scream.7.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Scream.7.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Nechci nic rozdmýchávat, jen potvrzuji, že kvůli níže psaným problémům se schvalováním a použitím ko
děkuji za tvůj podnětný příspěvek do diskuze a tvou opětovnou potřebu se podělit o svou mnohaletou a
uz v nazve je ukryty jeho osud: aVATAr - modra vata
vidra, ty sa vobec nehodis za admina
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Správně. Avatar.Fire.And.Ash.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BTM Tak posílám