Parasomnia (2008)

Parasomnia Další název

Parasomnie

Uložil
IDžOR Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.5.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 202 Naposledy: 13.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 806 592 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDRip.XviD-ARiSCO, DVDRip-ArsONisT, DVDRIP.XviD-ZEKTORM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Já, tedy IDžOR

Bude-li třeba úprav nebo časování, provedu sám.

Sedí na verze:
Parasomnia.2008.DVDRip.XviD-ARiSCO
Parasomnia.2008.DVDRip-ArsONisT
Parasomnia.2008.DVDRIP.XviD-ZEKTORM

Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky Parasomnia ke stažení

Parasomnia
733 806 592 B
Stáhnout v ZIP Parasomnia
titulky byly aktualizovány, naposled 28.5.2009 18:38, historii můžete zobrazit

Historie Parasomnia

28.5.2009 (CD1) IDžOR Opraveny dvě chybky
26.5.2009 (CD1) IDžOR Původní verze

RECENZE Parasomnia

13.11.2024 19:02 raimi odpovědět
Díky. Můžu poprosit o přečas na bluray?
5.7.2010 18:31 javotr odpovědět
bez fotografie
dik
22.8.2009 9:19 lewiss76 odpovědět
bez fotografie
dík za title.
8.7.2009 14:53 host000 odpovědět
rovnez dekuji, pripominka nerika se nejjednoduchsi, ale nejjednodussi. ale je to prkotina
13.6.2009 14:47 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
uploader28.5.2009 18:41 IDžOR odpovědět
to Mrazik - tu prvni chybu jsem po tvem upozorneni nasel. Druha byla preklep. Melo tam byt "mstivé". Opravu jsem uz nahral...

Jinak diky vsem za pozitivni ohlasy!
28.5.2009 14:09 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to idžor - to bylo asi ono, počkej...

215
00:22:40,025 --> 00:22:41,892
Vím, že se mně chcete
zeptat na toho horníka.

Správně má být...mě...
jak říkám, drobnost..
a druhá věc myslím bylo tohle:

""Nerad dělám něco poněkud mstvé a zjevné""

to nevim, co znamená to...mstvé...
jestli to není jen nějaký překlep...
ale jinak titulky bezva a hlavně film super...takže dikes jeste jednou...
28.5.2009 13:59 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dobrý preklad,patrí sa poďakovat.
27.5.2009 0:16 LIVINGDEAD odpovědět
100000000000 x díky :-)
uploader26.5.2009 23:41 IDžOR odpovědět
Díky Mraziku za konstruktivni kritiku. Nicmene jsem se to pokousel korigovat, a ve me/mne jsem nasel jen jednu chybku. Mohl bys mi namatkou napsat nektere chyby? Vis, my slovensti prebehlici to nemame s vasimi pravidly nejjednoduchsi :-)
26.5.2009 16:05 rienzi odpovědět
bez fotografie
Diky mockrat!! :-)
26.5.2009 10:05 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
dikes...akorat malickost, projed si a oprav mně/mě...
26.5.2009 9:08 Helljahve odpovědět
Diky, a tešime sa na Book of blood.
26.5.2009 8:02 kornkid odpovědět
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
https://gruv.com/products/the-big-heat-4k-ultra-hd-blu-ray-uhd-_1000859222
Díky moc,že ses ujal překladu!mohol by dakto nahodit tie titulky?Výborně, milé překvapení. Díky.
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421128 dikes
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.


 


Zavřít reklamu