Qiu Wo (2008)

Qiu Wo Další název

Help

Uložil
maddy1111 Hodnocení uloženo: 1.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 54 Naposledy: 4.5.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 698 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro ??? Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad - maddy1111
IMDB.com

Titulky Qiu Wo ke stažení

Qiu Wo (CD 1) 698 000 000 B
Stáhnout v jednom archivu Qiu Wo

Historie Qiu Wo

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Qiu Wo

3.9.2017 13:44 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Tak jsem dneska brouzdala po Akihabaře, a hele nač jsem najela-na horůrek od maddy1111 :-)
Ději ti mnohokrát :-) :-)
4.5.2017 0:20 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc ti dik
6.11.2008 0:57 mindhunter29 odpovědět
tak nakoniec netreba, sedia aj na verziu od CoWRY (732108800 b)
2.11.2008 22:31 mindhunter29 odpovědět
nemoze to niekto precasovat na verziu dvdrip-CoWRY?
2.11.2008 17:29 hubert odpovědět
bez fotografie
TO AUTOPILOT JAK SE DA SLOV. PRECASOVAT DO CZ. ??
uploader2.11.2008 17:22 maddy1111 odpovědět
valkapucin: jj, azijska hororova produkcia to je moje !! .)
Help sa mi celkom pacil ak by niekto chcel, mozem zaslat linky na Megaupload (3 parts + subtitles) :-)
autopilot: co tak sa naucit slovensky ? :-D
2.11.2008 10:36 valkapucin odpovědět
bez fotografie

@maddy1111 -specialista na azijsku produkciu, vdaka za titulky na neznamy snimok(Imdb malo hodnotenia),CSFD-http://www.csfd.cz/film/247414-help-qiu-wo/,idem hladat to release.
@autopilot" zabavne,slusne.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky