Quantum of Solace (2008)

Quantum of Solace Další název

Quantum of Solace

Uložil
Ferry Hodnocení uloženo: 12.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 558 Naposledy: 30.4.2018
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 526 241 792 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Quantum.of.Solace.2008.TS.XviD-BoNkErS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si zatím poslední bondovku :-)

Díky patří:
Pedrooovi - za španělské pasáže :-)
Teresitě - za neslyšitelné pasáže :-)

Případné chyby či nepřesnosti rád opravím,
stačí když mi je zašlete na mail. (najdete v profilu)

Další verze si jako vždy upravím sám.
IMDB.com

Titulky Quantum of Solace ke stažení

Quantum of Solace (CD 1) 526 241 792 B
Quantum of Solace (CD 2) 534 071 296 B
Stáhnout v jednom archivu Quantum of Solace

Historie Quantum of Solace

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Quantum of Solace

8.3.2009 12:46 anamora odpovědět
bez fotografie
Šlo by to přečasovat na dvdrip od axxa? Díky
25.11.2008 17:06 pepik-006 odpovědět
bez fotografie
děkuji ferrymu že nam to přeložil,čekal jsem na to skoro dva tydny. je to super - pepik-006
15.11.2008 10:57 zombino odpovědět
bez fotografie
Das je do stejnyho adresare a pojmenujes stejne jako film, popripade taky staci pretahnout mysi do prehravace.
15.11.2008 10:33 cesc14 odpovědět
bez fotografie
caw prosim vas ako dam do filmu titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce