Rome 2x03 - These being the Words of Marcus Tullius Cicero (2007)

Rome 2x03 - These being the Words of Marcus Tullius Cicero Další název

Rome 2x03 Slyšte slova Marca Tullia Cicera 2/3

Uložil
bez fotografie
nightfall Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.2.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 376 Naposledy: 17.2.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 026 176 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rome.S02E03.HDTV.XviD-LOL.avi
Omlouvam se za pripadne chyby.
IMDB.com

Titulky Rome 2x03 - These being the Words of Marcus Tullius Cicero ke stažení

Rome 2x03 - These being the Words of Marcus Tullius Cicero
367 026 176 B
Stáhnout v ZIP
Rome 2x03 - These being the Words of Marcus Tullius Cicero
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Rome 2x03 - These being the Words of Marcus Tullius Cicero

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rome 2x03 - These being the Words of Marcus Tullius Cicero

uploader5.3.2007 21:26 nightfall odpovědět
bez fotografie
Pokracovani by melo byt uz brzy :-)
14.2.2007 22:54 emocqo odpovědět
ruky bozkavam

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.