Senso (1954)

Senso Další název

Vášeň

Uložil
bez fotografie
pwatzke Hodnocení uloženo: 22.11.2010 rok: 1954
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 140 Naposledy: 14.4.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 468 407 808 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Senso [Luchino Visconti, 1954] It) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Režie: Luchino Visconti
Hrají: Alida Valli, Farley Granger, Rina Morelli, Christian Marquand, Sergio Fantoni, Massimo Girotti, Jean - Pierre Mocky
Přeloženo z německých titulek
IMDB.com

Titulky Senso ke stažení

Senso (CD 1) 1 468 407 808 B
Stáhnout v jednom archivu Senso

Historie Senso

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Senso

14.10.2011 13:24 Abil odpovědět
bez fotografie
I já připojuji velký dík...film jsem viděla tak před třiceti lety, snad i dřív, ale nepamatuji se, jestli byl dabován nebo byly k němu titulky. Jsem moc ráda, že se najde i dnes někdo, kdo tyhle starší filmy jakékoliv provenience je ochoten opatřit titulky. Děkuji!
2.1.2011 2:28 therescka odpovědět
Díky!
uploader5.12.2010 15:51 pwatzke odpovědět
bez fotografie
Nemáš zač Vendulko. Je to první překlad, stejně jako Ludvík a Cizinec :-)
5.12.2010 13:07 vendulkabendulka odpovědět
bez fotografie
Toto je velka vec, diky! Neni to nahodou prvni cesky preklad vubec?
26.11.2010 21:26 mifko74 odpovědět
Velka vdaka!
22.11.2010 19:07 kokoska6 odpovědět
bez fotografie
A presne to dela 4 posledni titulky k prelozeni, jen kdyby mel nekdo zajem: http://artsubs.wz.cz/directors/visconti.html
22.11.2010 17:41 kokoska6 odpovědět
bez fotografie
Diky diky moc!! Kazdy dalsi Visconti ukrajuje ze seznamu tech neprelozenych titulku a uz jich zase tak moc neni :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Opravdu by se nemohl někdo najít?? Prosím?:)
Opravdu nikdo?
Ahoj.
Možná,že jsem první,kdo žádá o překlad tohoto seriálu,ale věřím,že nejsem poslední.
Prosím,p
Snad budou i české titulky...
to MikiMichalOstrava
nejsi poslední,už jsem na netu našel pl,en,arb
Tak som to konečne dokončil a nahral.

Už mi to príde ako zákon schválnosti, že keď začnem nejaký
Ešte raz vďaka. A to Tvoje vyznanie v popise je okamžite pochopiteľný prirodzený následok kontaktu s
Tak za mě by to byla škoda. Občas se jim objeví nějaký eso. A i když je něco hraničící s oním slovem
Už se nemnůžu dočkat...Je to zenska
Zdá se, že lepšího překladatele do češtiny si nemohl přát ani sám Ceylan :)
Anglické (EN) titulky na YTS verziu An.American.Pickle.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Bol by som rád za tie anglické titulky, keby si ich sem dal ako zdrojové titulky. Vieš, ja, na rozdi
kocábka andělka (andulka)okurek:-)
A co třeba: Ať se himlgergot propadnu, jestli to ty nezvládneš. Jistě, že to zvládnu, kapitáne Joe,
Má to být někdy teď v srpnu na HBOGO pod názvem Americká nakládačka.
no skoda ze sa to takto skoncilo,je to dobry film a tesili sme sa na titulky vsetci
Třetí díl čeká už od 31.7. na schválení. Psal jsem adminovi a nic, tak nevím.
Teď chci ještě dopřek
Tak ať to vymaže z rozpracovaných, aby to mohl přeložit někdo jiný.
Na Slovensku sa to premieta v kinách s českými titulkami pod názvom . Nedotknutí.
Tu jsou anglické titulky:
A práve tie anglické hľadám, postni ich sem, prosím!
ty si riadny dilino začni trochu rozmýšlať , kedže sa tento film nikdy neprekladal tak ziadne titulk
Sú niekde nejaké titulky?
Jestli je to film o pirátech, mohla by to být Zpívající Annie :)
3D Subtitler.Na YTB nájdeš návody.
Jo, ten Goťák je fajn, to se blannerovi povedlo.

K té poslední otázce třeba Hausbót Andula?
Hm, takhle bez kontextu je to těžké. Je to osoba nebo loď?
No neni to dokonalý, ale 1000x lepsi nez to co napadalo me.
Diky moc , hodim to tam.
Nemel by jsi