Sharp Objects S01E01 (2018)

Sharp Objects S01E01 Další název

Ostré předměty 1/1

Uložil
bez fotografie
need4seed Hodnocení uloženo: 9.7.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 537 Celkem: 3 024 Naposledy: 24.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 347 116 532 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sharp.Objects.S01E01.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.
IMDB.com

Titulky Sharp Objects S01E01 ke stažení

Sharp Objects S01E01 (CD 1) 347 116 532 B
Stáhnout v jednom archivu Sharp Objects S01E01
Ostatní díly TV seriálu Sharp Objects (sezóna 1)

Historie Sharp Objects S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sharp Objects S01E01

10.9.2018 14:54 blacklanner odpovědět

reakce na 1181474


Já tvoji argumentaci beru, ale tady to tuším zdůrazňují, protože mají rozdílné příjmení. Když napíšeš nevlastní, každému je to jasné, ale dej tam vlastní sestra nebo jen sestra a myslíš, že to všem dojde, že čeština to nerozlišuje?
1.9.2018 11:58 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1181174


Ale poloviční sestra je taky vlastní! Nevlastní příbuzenské vztahy jsou takové, kde není pokrevní pouto, vznikají sňatkem.
30.8.2018 21:08 blacklanner odpovědět

reakce na 1181171


Mně je význam step sister/half sister samozřejmě jasný, ale v češtině používáme sestra/nevlastní sestra. To moc na výběr nedává (opisy typu "máme společného jednoho rodiče" neřeším).
30.8.2018 21:01 Dadel odpovědět
bez fotografie
Ano, half-sister značí jednoho společného rodiče. Nevlastní je step-sister (žádný společný rodič)
30.8.2018 20:50 blacklanner odpovědět

reakce na 1181156


A co by to mělo být? Poloviční sestra? Já na to shodou okolností teď při překladu taky narazil a nic jiného jsem nevymyslel.
30.8.2018 20:27 Dadel odpovědět
bez fotografie
half-sister není nevlastní sestra, prosím opravit ASAP
29.8.2018 21:19 born98 odpovědět
bez fotografie
dík
22.8.2018 16:15 terry-J odpovědět
bez fotografie
děkuji
8.8.2018 19:58 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
6.8.2018 14:38 ruschia odpovědět
bez fotografie
Dik
22.7.2018 21:31 KenoL odpovědět
Díky za nahrání titulků, ale pan Ondřej Kafka by měl vrátit peníze za překlad. 50% lidiček odtud by to přeložilo lépe.
22.7.2018 21:20 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
18.7.2018 22:38 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
18.7.2018 10:42 Jornegen odpovědět
bez fotografie
Paráda,díkes :-)
17.7.2018 19:04 mrscrow Prémiový uživatel odpovědět
díky moc
16.7.2018 20:45 antaran odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
15.7.2018 18:09 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc
14.7.2018 16:06 LVXifer odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka.
14.7.2018 7:43 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
10.7.2018 17:17 Svatopluk80 odpovědět
Moc děkuji za titulky.
9.7.2018 19:05 AndilekAlex odpovědět
bez fotografie
Dakujem
9.7.2018 19:02 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
9.7.2018 17:30 ceruza odpovědět
bez fotografie
Vďaka)
9.7.2018 16:08 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.7.2018 14:05 milena.m odpovědět
bez fotografie
Díky moc
9.7.2018 13:22 tyldur odpovědět
bez fotografie
díky
9.7.2018 12:52 Drahotka70 odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
9.7.2018 12:41 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík, admine:-)
Nezkoušela jsi napsat adminovi přes kontaktní formulář, proč ti titulky zatím neschválil?
Asi jim ty dvě hodiny připadaly dlouhé:-)díky :-)moc díky za překlad :-)jsem trubka :)
no...ono uz to zas jde.. :) momentalne 3,5 MB/s 47% stazeno...otazkou ovsem zustava, na jaky rls to
Poslal jsem ti zprávu těsně před tou tvojí, ale přesto dík za snahu.
Bezva, děkuji.
hm...tak nic, chvili to jelo...sorry. Smazat :)
magn_etdl com tady je cela serie...jako treti v rade.
Nemáš za co.
Velká škoda, že to ještě nikdo nepřeložil.
Ahoj :) budeme na edně tento seriál překládat. Nechceš se s námi spojit? :) Díky za případnou odezvu
to vypada super
Velice děkuji překladateli J.e.t.h.r.o za nevšední ochotu při hledání a dodání na úložiště tohoto se
Inu, začal jsem překládat, je tam spousta ověřování reálií, které ty organizace jsou skutečné a kter
Dívala jsem se ještě jednou na IMDB a tam mají díly asi rozdělené. Podle data vysílání to jsou 2 díl
Zas taková kravina to není. Ale za hodinu dvacet se tam toho nakecá až moc.
YES PLEASE !Díky!H.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb
Dobrý den,
prosím o překlad ... dle mého si tento film Vaše titulky určitě zaslouží...
Předem díky
Také jsem se pustila do knihy a zároveň překládám z odposlechu, což jde velmi pomalu.
Mám jenom cca
Paráda. Díky moc. Tak uvidím, jaké to celé bude. První díl mě bavil moc, ale ty další se mi nějak ne
Na imdb to mají nějak divně. Oficiálně jsou jenom dvě cca dvouhodinové části.
Bude na Cinemaxu pouze s titulkama, tak to pak může někdo, nebo třeba já, vytáhnout... hlavně to tu
Super, veľmi sa doma tešíme... Kniha bola vynikajúca. Ďakujeme
Tak na toto sa ozaj teším... držím palce v preklade :-)
aj si s tým začal, či je to ešte len v teoretickej rovine ?