Sharp Objects S01E01 (2018)

Sharp Objects S01E01 Další název

Ostré předměty 1/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 9.7.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 9 Celkem: 4 315 Naposledy: 14.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 347 116 532 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sharp.Objects.S01E01.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.
IMDB.com

Titulky Sharp Objects S01E01 ke stažení

Sharp Objects S01E01 (CD 1) 347 116 532 B
Stáhnout v jednom archivu Sharp Objects S01E01
Ostatní díly TV seriálu Sharp Objects (sezóna 1)

Historie Sharp Objects S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sharp Objects S01E01

26.1.2019 12:30 radek.god smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1215265


Ahoj, co ten precas na bluray, nahrajete ho někdo prosim ? Je to peklo každý dil posouvat kolem 40 s :-o
8.1.2019 11:22 CZ_XCV smazat odpovědět
bez fotografie
Mám přečas na komplet BluRay. Pokud autor dovolí, nahraju.
10.9.2018 14:54 blacklanner smazat odpovědět

reakce na 1181474


Já tvoji argumentaci beru, ale tady to tuším zdůrazňují, protože mají rozdílné příjmení. Když napíšeš nevlastní, každému je to jasné, ale dej tam vlastní sestra nebo jen sestra a myslíš, že to všem dojde, že čeština to nerozlišuje?
1.9.2018 11:58 Dadel smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1181174


Ale poloviční sestra je taky vlastní! Nevlastní příbuzenské vztahy jsou takové, kde není pokrevní pouto, vznikají sňatkem.
30.8.2018 21:08 blacklanner smazat odpovědět

reakce na 1181171


Mně je význam step sister/half sister samozřejmě jasný, ale v češtině používáme sestra/nevlastní sestra. To moc na výběr nedává (opisy typu "máme společného jednoho rodiče" neřeším).
30.8.2018 21:01 Dadel smazat odpovědět
bez fotografie
Ano, half-sister značí jednoho společného rodiče. Nevlastní je step-sister (žádný společný rodič)
30.8.2018 20:50 blacklanner smazat odpovědět

reakce na 1181156


A co by to mělo být? Poloviční sestra? Já na to shodou okolností teď při překladu taky narazil a nic jiného jsem nevymyslel.
30.8.2018 20:27 Dadel smazat odpovědět
bez fotografie
half-sister není nevlastní sestra, prosím opravit ASAP
29.8.2018 21:19 born98 smazat odpovědět
bez fotografie
dík
22.8.2018 16:15 terry-J smazat odpovědět
bez fotografie
děkuji
8.8.2018 19:58 paul.1981 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
6.8.2018 14:38 ruschia smazat odpovědět
bez fotografie
Dik
22.7.2018 21:31 KenoL smazat odpovědět
Díky za nahrání titulků, ale pan Ondřej Kafka by měl vrátit peníze za překlad. 50% lidiček odtud by to přeložilo lépe.
22.7.2018 21:20 passenger smazat odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
18.7.2018 22:38 lokyman smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
18.7.2018 10:42 Jornegen smazat odpovědět
bez fotografie
Paráda,díkes :-)
17.7.2018 19:04 mrscrow smazat odpovědět
díky moc
16.7.2018 20:45 antaran smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
15.7.2018 18:09 kikinek smazat odpovědět
bez fotografie
díky moc
14.7.2018 16:06 LVXifer smazat odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka.
14.7.2018 7:43 rejdick smazat odpovědět
bez fotografie
díky
10.7.2018 17:17 Svatopluk80 smazat odpovědět
Moc děkuji za titulky.
9.7.2018 19:05 AndilekAlex smazat odpovědět
bez fotografie
Dakujem
9.7.2018 19:02 Adrian Hates Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
9.7.2018 17:30 ceruza smazat odpovědět
bez fotografie
Vďaka)
9.7.2018 16:08 radna smazat odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.7.2018 14:05 milena.m Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc
9.7.2018 13:22 tyldur smazat odpovědět
bez fotografie
díky
9.7.2018 12:52 Drahotka70 smazat odpovědět
bez fotografie
Moc díky!
9.7.2018 12:41 Jan9 Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Super :)
No veď aj ja si myslím, že tento film hneď v tej minúte, kedy to vyjde, budú titulky.
Každopádne "Malcolm & Marie" české titulky dostane v deň releasnutia. Vsadím na to svoj krk, heh.
Ako bolo už v požiadavku v komentároch písané, boli len na EN netflixe, ja som si to overoval, a nao
Cau Panipanda, na aku verziu prekladas? Dik za info aj preklad.
Titulky mám hotové, ešte si potrebujem pozrieť film s nimi a vychytať maličkosti. A to bude až zajtr
[Nedokážem si to overiť; Netflix nemám.]
Možno-že "ihneď" aj boli, len ich sem nik počas Vianoc nemal čas nahodiť. Troj-/štvor-dňový delay je
Děkuji, těším se! Jsem ráda, že jsi v pořádku.
Diskuzi jsem pro přehlednost smazal.

Jak jsem na samotném počátku uváděl, k tématu mám pozitivní
Moc děkuju, že se překlad zase rozjel.Přeloženo / Nahráno. Od 20:00 dostupné.Na FGT titulky budú ale na EVO nie. Smola.
Run Hide Fight 2021 1080p WEB-DL AAC H264-EVO

Diky
Co přesně nemůžeš najít? Titulky jsou na premiu a čekají na schválení. Rip je na známém místě, stačí
Ahoj, vidím, že Cecil hotel je nahraný, ale nemohu je nikde najít... Kde je najdu prosím? Díky moc
Tiež prosím o preklad
myslíš pozorovateli,že to dnes,,docvakneš?"
Dík těším se
Bulharské titulky by mi nevadily, dělám Stíny z odposlechu a anglické titulky mám jako "berličku", j
Tak dajme iný príklad... Čo tak Death to 2020? Tam tiež neboli titulky "ihneď", ako si napísal.
Prosím o překlad.Díky, super
Možno ich po nejakom čase doplnia, aj to je možné.
Lenže toto nie je indický film.Ano, tento film bude mít cz title.
Proč by si to neměla přeložit, pokud chce? Osobně dělám docela dost korejských věcí, které jsou i na
dík už to chápu, dolaďuje se to, ale současně chci poděkovat, těším se na to
Už to mám v rozpracovaných...