Sherlock S03E01 (2010)

Sherlock S03E01 Další název

Sherlock S03E01 The Empty Hearse 3/1

Uložil
iHyik Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.1.2014 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 077 Naposledy: 2.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 509 284 391 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEBRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dva roky se s dvěma roky sešly a Sherlock je tu konečně zas i se svou třetí sérií! Užijte si tento nový díl i s českými titulky, které sedí na tuto verzi:

Sherlock.S03E01­.The.Empty.He­arse.720p.WEB­Rip.H264-BORDERLiNE

Více na www.edna.cz/sherlock

Příjemnou zábavu vám přejí Hurley a iHyi :-)
IMDB.com

Trailer Sherlock S03E01

Titulky Sherlock S03E01 ke stažení

Sherlock S03E01
1 509 284 391 B
Stáhnout v ZIP Sherlock S03E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sherlock (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Sherlock S03E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sherlock S03E01

14.1.2016 13:13 wolking222 odpovědět
bez fotografie
THX :-)
1.11.2014 18:07 pekajo odpovědět
bez fotografie
dakujem
21.5.2014 21:23 noise.unit odpovědět
bez fotografie
díky moc
18.3.2014 18:09 daniellem odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
17.1.2014 9:52 nobodyVít odpovědět
bez fotografie
dĚKUJI
12.1.2014 19:35 jdidoprdelekretenerobote odpovědět
bez fotografie
DĚKUJI!
8.1.2014 19:24 SpitFire16 odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
6.1.2014 23:02 Pauly odpovědět
bez fotografie
Díky Moc!
5.1.2014 17:03 akaosli odpovědět
bez fotografie
taktiez vdaka
5.1.2014 17:02 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
5.1.2014 16:25 hajsli73 odpovědět
bez fotografie
srdecna vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.