Strike Back S03E04 (2010)

Strike Back S03E04 Další název

  3/4

Uložil
Miki226 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.9.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 774 Naposledy: 27.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 555 882 641 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL, 720p DIMENSION, AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo pro www.edna.cz/strike-back

Překlad: Russell, Timon111 a Miki226
Korekce: Miki226

Užijte si to :-)
IMDB.com

Trailer Strike Back S03E04

Titulky Strike Back S03E04 ke stažení

Strike Back S03E04
555 882 641 B
Stáhnout v ZIP Strike Back S03E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Strike Back (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Strike Back S03E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Strike Back S03E04

6.4.2019 15:31 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
28.12.2013 11:10 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
25.7.2013 19:59 maor.k odpovědět
bez fotografie
Zdravím, našel by se prosím někdo, kdo by upravil titulky pro verzi strike.back.s03e04.720p.bluray.x264-demand.mkv ?? Bohužel jsem nikde nenašel nepoškozenou verzi 720 dimension, vždy chybělo cca 10 minut na konci dílu.
8.2.2013 18:01 katakata odpovědět
bez fotografie
vdaka!
10.9.2012 17:12 Pikolaa odpovědět
bez fotografie

reakce na 531553


Taky bych chtěla moc poprosit o přečas na tuhle verzi :-) Děkuju.
7.9.2012 12:05 dubov odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
6.9.2012 19:03 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
6.9.2012 14:12 Kikina33 odpovědět
Mohli by jste přečasovat i na verzi Strike Back S03E04 WEBRiP XViD-PSiG.avi? Díky.
3.9.2012 22:32 VERYHARD odpovědět
Moc díky!.
3.9.2012 20:23 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi