Suits S05E07 (2011)

Suits S05E07 Další název

Kravaťáci S05E07 5/7

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.8.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 589 Naposledy: 21.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 795 070 536 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Suits.S05E07.Hitting.Home.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-S Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, HonZajs000, Karppi
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování, vždy mě potěší.
Veškeré úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.

Titulky se objevují s předstihem na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).

Příjemnou podívanou! :-)
IMDB.com

Titulky Suits S05E07 ke stažení

Suits S05E07
1 795 070 536 B
Stáhnout v ZIP Suits S05E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suits (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.8.2015 17:18, historii můžete zobrazit

Historie Suits S05E07

17.8.2015 (CD1) Clear  
9.8.2015 (CD1) Clear  
9.8.2015 (CD1) Clear  
8.8.2015 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Suits S05E07

2.1.2016 11:13 jamboree odpovědět
bez fotografie
....thanks...!
17.11.2015 19:58 Bastianek odpovědět
bez fotografie
diky
28.8.2015 21:06 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 890486


Takhle to holt vypadá, když je někdo neschopný si titulky sám posunout v přehrávači a radši škemrá a přečas, než aby si rovnou stáhnul verzi, na kterou titulky jsou.
uploader28.8.2015 20:53 Clear odpovědět

reakce na 890480


Psáno "nejdřív". Nakonec jsem se rozhodla, že ho dělat nebudu, nehodlám strávit nad jedním přečasem 2,5 hodiny, jako tomu bylo u dílu z minulého týdne. Jestli má někdo čas na zbyt, ať si klidně poslouží...
26.8.2015 17:04 frozendiablo odpovědět
THANKS!!!
20.8.2015 20:53 lukved odpovědět
bez fotografie
\./
17.8.2015 21:50 bendagagarin odpovědět
bez fotografie
Díky převelice!!!
14.8.2015 19:02 Pajdalaah odpovědět
bez fotografie
super práce, díky moc :-)
13.8.2015 10:24 P.H.M. odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
12.8.2015 12:06 karaokemixture odpovědět
bez fotografie
Díky moc
10.8.2015 20:30 slamec odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
10.8.2015 17:49 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
9.8.2015 21:59 Nickvlk odpovědět
Dík moc!
9.8.2015 13:04 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 885916


Něco podobného jsme řešili s Robertem Zanem.
uploader9.8.2015 12:47 Clear odpovědět

reakce na 885904


Díky moc za poznámku, jen nevím teda, jak tohle zkrátit, aby se vešlo do titulků :-(
9.8.2015 11:46 afroadam61 odpovědět
bez fotografie

reakce na 885904


15:44 je v killers verzi, v této to bude asi jinde
9.8.2015 11:45 afroadam61 odpovědět
bez fotografie
v čase 15:44 by mělo být místo "Teď jsem mluvil s Robertem Zanem" něco ve smyslu, "Právě jsem dělal na podobném případu s Robertem Zanem"
uploader9.8.2015 11:28 Clear odpovědět

reakce na 885856


Díky, opraveno. :-)
uploader9.8.2015 8:10 Clear odpovědět

reakce na 885855


Díky za upozornění, opraveno. :-) V tom, že verze KILLERS tady na není a na neXtWeeku ano se ale mýlíš, nahrála jsem sem obě verze současně. Přečas na ASAP udělám nejdřív, až se vrátím z dovolené, kdyby to někoho zajímalo. :-)
9.8.2015 1:50 K4rm4d0n odpovědět
Díky za překlad. Jen upozorním, že securities není pojištění, ale cenné papíry.
9.8.2015 1:07 misahalfar odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky. V 17:40 (na verzi killers, která zde není, ale na webu nextweek ano) je chyba - týden je přeložený jako měsíc. "Your honor, my wife has surgery in 3 weeks." přeloženno jako: "Má žena má za 3 měsíce zákrok."
8.8.2015 22:03 Sh1ft4 odpovědět
bez fotografie
dakujeeem :-)
8.8.2015 21:41 annakonda3112 odpovědět
bez fotografie
diky !:-)
8.8.2015 21:08 Cali8 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
8.8.2015 20:23 Sasha_S odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
8.8.2015 20:15 japegape odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ahoj. Budeš pokračovat v překladu dalších dílů ? Děkuji.
Undertone.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-SCOPE na WS.
Undertone.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-SCOPE na WS.
Sonne.und.Beton.AKA.Sun.and.Concrete.2023.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DaviD3141 [13,1 GB]
Vďaka. Pripravujem svoju vlastnú 1080p verziu s AC3 audiom (cca 12-13 GB). Do 17.04. na WS.
Vďaka.díky moc!
Slanted.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Slanted.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Luxus... Díky
To nedává smysl, vždyť je to v rozporu s tím, co mi psal pod titulky k danému seriálu.
Fantastické! Vďaka...o to, ze doprekladat dalsich 9 dielovVOD 24. Dubna
nevím, zda jde opravdu o titulky z VOD, ale je v nich spousta pravopisných chyb, jako by to překláda
The.Gates.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Undertone.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Undertone.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
The.Gates.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264Poprosím o překlad....
Tak zatím ještě nejsou.... Do pátku se snad objeví...
Reminders.of.Him.2026.HDR.2160P.WEB.H265-POKEnenašiel som žiadne titulky k tomuVOD 17. DubnaVOD 19. KvětnaPředem díky
WEBRip je WEBRip a Line Audio (zkráceně Line / LD): Označuje zdroj zvuku. Ten byl získán "přímo z li
super tesim sa na titulky ;)
Mektoub.My.Love.Canto.Due.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT [37,38 GB] Zatiaľ bez angli
Díky předem. Případně můžu přidat eng titulky. Checkpoint Zoo 2024 2160p WEB H265-CBFM Dokument Chec
Reminders.of.Him.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo (23.976 fps)