Suits S07E02 (2011)

Suits S07E02 Další název

Kravaťáci S07E02 7/2

Uložil
Clear Hodnocení uloženo: 24.7.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 80 Celkem: 4 344 Naposledy: 18.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 705 003 902 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Suits.S07E02.REAL.PROPER.720p.HDTV.x264-AVS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, Herodes, Zajiczev
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují s předstihem na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit náš tým překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).


Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Suits S07E02 ke stažení

Suits S07E02 (CD 1) 705 003 902 B
Stáhnout v jednom archivu Suits S07E02
Ostatní díly TV seriálu Suits (sezóna 7)

Historie Suits S07E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Suits S07E02

30.12.2017 11:59 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
18.9.2017 20:21 qentba odpovědět
bez fotografie
Dakujem
17.9.2017 19:38 barracudaandy odpovědět
bez fotografie
díky moc
18.8.2017 15:12 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
12.8.2017 16:46 miodio odpovědět
bez fotografie

reakce na 1086644


Ahoj Clear, moc díky za reakci a přeju ti, ať se daří! :-) Hezký den.
uploader10.8.2017 20:33 Clear odpovědět

reakce na 1086587


Ahoj, třetí díl je hotov. Můžeš stahovat na nextweek.cz nebo tady ve 23:00 po překlopení z premium serveru.
10.8.2017 17:02 miodio odpovědět
bez fotografie
Ahoj, rád bych se zeptal kdy bude další díl. Někde jsem četl, že do překladu skočila nemoc, což chápu, že v tu chvíli jsou důležitější věci :-) jen bych rád znal odhad. Díky a brzké uzdravení.
9.8.2017 22:08 H0w4rd odpovědět
bez fotografie
Prosim o precas na Suits.S07E02.HDTV.x264-SVA.mkv velikost 197 437 673
8.8.2017 11:32 LazyD odpovědět
bez fotografie
Mohu se zeptat,kdy budou další díly Suits?
Moc dekuji
31.7.2017 18:03 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
30.7.2017 14:10 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik :-)
29.7.2017 21:17 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
28.7.2017 22:48 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
uploader27.7.2017 8:12 Clear odpovědět

reakce na 1083504


Bude snad dnes.
26.7.2017 17:03 lupko Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Poprosim precas na WEB-DL, dakujem.
26.7.2017 12:49 netusersmaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát vám děkuji :-)
26.7.2017 8:41 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
25.7.2017 20:16 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky
25.7.2017 18:17 Brudla odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
25.7.2017 17:13 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Nespravili by ste, prosím, prečas na verziu 1080p.WEB-DL.RARBG?
25.7.2017 16:57 evkadu odpovědět
bez fotografie
Super, super, super, už som sa nevedela dočkať, si úžasná za tak promptné uvedenie.
25.7.2017 11:24 ALTARA odpovědět
bez fotografie
Děkuji, děkuji ,děkuji.
25.7.2017 9:19 lakyfree odpovědět
bez fotografie
vdaka
25.7.2017 8:41 1234dusan odpovědět
bez fotografie
Vdaka :-)
25.7.2017 6:19 xsicj03 odpovědět
bez fotografie
díky moc, jsi skvělá :-)
25.7.2017 0:42 jokeriikcz odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc,konečně jsem se dočkal

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děláte si prdel?
No uvidíme. Ja si bez takých internetových trollov zase diskusiu ani neviem predstaviť. :)
Jasne rozumiem. Už o tom bolo popísané veľa, tak nebudem ďalej spamovať túto diskusiu.
Zatím jsem na žádné "nepřeložitelné" výrazy nenarazil. Je tam něco antropologie, něco teologie, něja
problém je, když si něco nezapíšeš a překládáš potají, a pak někoho předběhneš. překladatele tak vys
1) Dobre hovoríš, nezapísal som, ale samozrejme nie úmyselne. Neovládal som pravidlá a pozrel som le
Super, za mňa je to tiež OK. Ty pracuj svojim tempom na CZ a ja budem makať na SK verzii. Len som ch
Nevím, zda po obědě. Koukal jsem se těsně před zápisem a nic tam nebylo. O nějakou chvilku později j
1) u War Dogs sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných, tedy jsi překládal potají. to není fér v
No vidíš. Já bych "skinjob" nechal jako "kůže", možná jako "kožak" :-) "co jsem překládal, se často
Nie ze by som ti nejako chcel branit v preklade, ale pozrel si sa predtym ci si to uz niekto nezapis
huraaa
Děkuji. Koukám, že tam hraje hl. postava z 13 Reasons Why, tak na to asi kouknu. :)
Já ti nevím, netvrdím, že to nějak přeháněl. Možná jsem to neměl nazývat jako novotvary a nepřeložit
v klidu, mám to zatím nahrubo, teď to nechám uležet a začnu s desítkou, obě epizody pak budu dolaďov
No já teď pár dní stojím .. začnu překládat až o víkendu, musel jsem makat na jiných věcech ,.. opět
Já to určitě dodělám, překládám si to z nostalgie jako fanoušek HP. :)
Ako alsy hovorí :)
Toto je od môjho obľúbenho scenáristu, takže ozaj...práca koníčkom :)
Snad se toho někdo ujme, věřím že to bude super seriál :)
Ďakujem dopredu za preklad :)
mozem poprosit o preklad dalsich dielov ? diky moc
Nemůžem nějak pomoct s tou druhou prací? :D
Philip.K.Dicks.Electric.Dreams.S01E09.Safe.and.Sound, hotovo 80 % (hrubý překlad)
Myslím, že tvoje verze je ta, která by se měla dokončit. Akorát ten chlapík, co má 75% asi bude poto
Díky!
Nikam nespěchej. Máš všechen čas na světě. :)
Prioritu má teď práce, kde mě tlačí termíny. Bohužel moc nestíhám ani ty. Další okno na překládání B
ďakujem pekne!
Kdy se tak chystá dokončení překladu pro poslední díl?sem nedočkavá :D jinak díky za předešlé
Prosim o titulky,dekuji