Survivor S01E01 (2000)

Survivor S01E01 Další název

Trosečník / Kdo přežije 1/1

Uložil
bez fotografie
projectX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.6.2011 rok: 2000
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 433 Naposledy: 14.7.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 825 472 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro dvd-rip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Originální titulky (v EN) staženy z www.AllSubs.org a přeloženy mnou.
------------------------------------------------------------------------
Chystám se ještě přeložit titulky na devaty dil a reunion, které chybí a myslím, že Survivor bude kompletní.
Kdyžtak kdoprezije.blog.cz ....


IMDB.com

Trailer Survivor S01E01

Titulky Survivor S01E01 ke stažení

Survivor S01E01
366 825 472 B
Stáhnout v ZIP Survivor S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Survivor (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.3.2012 22:24, historii můžete zobrazit

Historie Survivor S01E01

4.3.2012 (CD1) projectX Dodělány korekce. Opraven odkaz na fanweb Survivora, dále odstraněny pomůcky pro hluchoněmé (JMÉNO:-) ...atd.
6.6.2011 (CD1) projectX Původní verze

RECENZE Survivor S01E01

uploader30.7.2011 11:25 projectX odpovědět
bez fotografie

reakce na 388039


momentálně ne, myslel jsem si, že budu mít v červenci čas, ale pracuji od rána do večera a o víkendu jsem rád, že se vyspím, takže 3.8. se vracím domů a potom budu mít už na to čas. Takže v srpnu se dočkáte 9. dílu :-)
23.7.2011 12:20 Rickmen odpovědět
bez fotografie
Chci se zeptat, jak to vypadá s 9. dílem, zda překládáš nebo nakonec ne :-)
uploader11.7.2011 9:49 projectX odpovědět
bez fotografie

reakce na 384567


Díky, vůbec jsem si toho nevšiml :-)
10.7.2011 23:30 exitus odpovědět
Máš překlep v názvu. Kdyžtak oprav na S01E01, ať to lidi nemate a dobře se jim to hledá.
uploader25.6.2011 15:42 projectX odpovědět
bez fotografie
Mám ho rozpracovanýho, v následujících dnech se k němu dostanu, budu ho ovšem dokončovat až v červenci nejspíš. Zaítm ahoj
24.6.2011 23:18 Rickmen odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budeš překládat 9. díl, prosím? :-) Díky za odpověď.
14.6.2011 9:48 muflon111 odpovědět
bez fotografie
Díky
8.6.2011 8:56 Jirgen32 odpovědět
bez fotografie
díky moc
uploader8.6.2011 0:32 projectX odpovědět
bez fotografie
Hej, taky to tak mám. Řídil jsem se informacemi na kdoprezije.blog.cz , kde je u devátého dílu napsané, že je s dub. , stáhnu a zkusím, jestli opravdu není v cz, tak přeložím
7.6.2011 21:13 lord_night odpovědět
bez fotografie
Bezva práce ;-)
Nehodláš přeložit i 9. díl této série. Myslím, že ten je taky bez dabingu
7.6.2011 15:13 Rickmen odpovědět
bez fotografie
Super, tohle se fakt hodí. První díl první sérky konečně přeložený, velké díky! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D
https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1672991 Nemáš k tomu co říct? Hlavní je, že u každé pičovi
Nezapomeň mi dát BAN. Prý nesnáším lháře....;-) A nezapomeň to otočit proti mně. To ti jde.
A Vidra je lhář, který porušil své vlastní pravidlo. "Upřednostním kurzívu u ofiko titulků". Ani hov
Tak samozřejmě, že to má vše cajk. A jestli ne, tak všichni BAN.;-)
Mám na párku. Kvalitní titulky, Kvalitní asi sračka, ale kouknu na vše. Díky.
Ale rozjelo se to.;-) Ale musí to mít 500GB a na plátně. Jdu blejt. Dotyčný je trošku mimo nebo lhář
A kurzívu jsi tam opravila?
https://premium.titulky.com/?action=serial&step=2&id=23897504
Obě řady jsou na HBO Maxu s titulky a dabingem.
Tesať do kameňa.
Je to vec osobnej preferencie, na aku kvalitu je kto nastaveny. Ohurovanie obecenstva je podla mna p
"Tak většina lidí"... Mám presne rovnakú konfiguráciu a plne si s tým vystačím, ako kolega. Nepotreb
Hoj, nemáte někdo info o CZ titulcích na 2. řadu? Saurix psala, že ruší překlad, protože budou na HB