TBS (2008)

TBS Další název

Vězeňská klinika

Uložil
bez fotografie
aan Hodnocení uloženo: 22.6.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 171 Naposledy: 7.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 794 304 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro TBS (2008).DUTCH.WS.PDTV.XViD-DiFFERENT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Na TBS (2008).DUTCH.WS.PDTV.XViD-DiFFERENT precasoval Aan.

Povodne z rls s velkostou 1265956864 B posunute o -1s oproti nemu.
IMDB.com

Titulky TBS ke stažení

TBS (CD 1) 733 794 304 B
Stáhnout v jednom archivu TBS
titulky byly aktualizovány, naposled 24.6.2009 21:32, historii můžete zobrazit

Historie TBS

24.6.2009 (CD1) aan upravene na TBS (2008).DUTCH.WS.PDTV.XViD-DiFFERENT - posunute o 1s oproti povodnym
22.6.2009 (CD1) aan Původní verze

RECENZE TBS

uploader24.6.2009 21:40 aan odpovědět
bez fotografie
na Different povodne nesedeli, stiahol som si ten a precasoval to nan (stacilo posunut o 1s dozadu a uz sedia OK)

Different rls sa vala kdekolvek na RS, staci si zbehnut na WBB tam je to x-krat
22.6.2009 16:04 ruza odpovědět
bez fotografie
sedi i na verzi TBS.2008.DUTCH.WS.PDTV.XViD-DiFFERENT http://hotfilms.org/movies/rs-com-tbs-dutch-2008-new-theo-maasen-5747.html
22.6.2009 9:47 liber odpovědět
Na aký release sú tieto titulky? Poradí niekto, kde by som to našiel? THX

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
a vzhledem k tomu, že sis překlad nezapsal do sekce rozpracovaných titulků, titulky tam budou čekat.
Rád by som sa titulkomata spýtal, či plánuje pokračovať v preklade seriálu The OA (práve bola zverej
Nič v zlom, ale to bola taka chu...ina, že amen :D
Trochu nefér vůči Helik79, která si poctivě překlad zapsala do rozpracovaných a už ho má skoro hotov
Zrovna tohle byla slušna scifi (polo)komedie. Když si vezmu kolik srajd vychází...
Pokud má někdo zájem, tak jsem to přeložil :) Titulky čekají na schválení.
Není zač :-)Super, diky moc za tvoj cas
Jako starý karbaník jsem nikdy ani na turnajích (Mariáš) neslyšel použít slovo cut. Tím nevylučuji,
Si všímám trendu, že jsou filmy čím dál víc ukecanější. Před deseti lety byl standard 90 minutového
Taky bych prosil o preklad.Škoda. :(
Hrozně moc velké díky.Jsi nejlepšííííí
Hrozně moc děkuji.Moc děkuji.
Náhodně jsem proklikal pár epizod a všechny tři řady jsou zatím bez českých titulků.
děkuji těším sedíky za překladDiky moc,super.HlasPeckaaaa,diky moc.Hlas
Ahoj. Mám otázku na ty, co mají předplacený Netflix. Vím, že je na Netflixu i Riverdale a chci se ze
Nemůžu se dočkat!!!Taky to znám jako "sejmout".Díky moc!Děkuji LangiTo jo sestava zde nemá chybu;)Děkuji pěkně za překlad. Nádhera!!!My jsme tomu říkali sejmou balíček.
Kvôli tvojim titulkom si to pozriem aj druhykrat.
Dalsi zaujimavy transgender film. Diky za titulky. Prilis som neveril, ze sa do tohto filmu niekto p