Taken 3 (2014)

Taken 3 Další název

96 hodin: Zúčtování

Uložil
num71 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.1.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 103 Naposledy: 11.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 492 226 100 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Taken.3.2014.HC.HDRip.XViD.AC3.juggs[ETRG] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to z anglický titulků + sem tam nějaká úprava. Vím, že to někdo překládá ale manželka už to chtěla vidět. Nemohl jsem čekat....přečasovat a upravit můžete dle libosti...
IMDB.com

Titulky Taken 3 ke stažení

Taken 3
1 492 226 100 B
Stáhnout v ZIP Taken 3

Historie Taken 3

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Taken 3

21.6.2015 21:36 fefon odpovědět
bez fotografie
Ďakujem sedí aj na Taken.3.2014.HDRip.HC.XviD.MP3-RARBG
17.5.2015 19:24 bedaros odpovědět
bez fotografie
dekuji
3.4.2015 2:47 mirohusar odpovědět
bez fotografie
nečítal som all čo tu riešite,som len vdační za takých prekladatelov čo to tu davajú : vdˇaka
2.4.2015 17:48 jimmyteplice odpovědět
bez fotografie

reakce na 830161


Vy se naučte používat háčky
2.4.2015 16:06 oso odpovědět
bez fotografie
nema niekt precas na bdripy extended verziu
1.4.2015 23:25 YGHY odpovědět
Prosim o precasovanie na verziu Taken.3.2014.720p.BluRay.x264.YIFY...vdaka.... :-)
1.4.2015 18:25 cila76 odpovědět
bez fotografie
Taken.3.2014.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SPARKS velmi pekne poprosime
28.3.2015 17:35 SestraJoy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dík moc!
Fr
4.3.2015 13:30 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
opravil jsem jen někde překlepy a chybky, chybějící písmena a podobně, nic jiného opravené není...určitě se tam najde ještě něco, jen co bilo do očí jsem opravil nebo přidal...

příloha Taken 3.srt
2.3.2015 14:27 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
tak to někdo opravte, a bude to cajk....
28.2.2015 21:11 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
20.2.2015 21:10 McFIDO odpovědět
bez fotografie
Sedí i na "Taken 3 2014 1080p WEB-Rip x264 AAC - KiNGDOM"
Perfektní práce, jen tak dál. Kybicáky tady neřeš... ;-)
15.2.2015 22:02 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji mockrát! :-D
7.2.2015 12:36 Lukasicek odpovědět
bez fotografie
Díkec :-)
6.2.2015 20:16 vovysek odpovědět
bez fotografie
Dobrá práce. Díky!!!
6.2.2015 0:21 Doomworld odpovědět

reakce na 830161


Tak hlavně, že Vaše čeština je bezchybná :-)
5.2.2015 20:13 dexxo odpovědět
bez fotografie
ďakovačka :-)
4.2.2015 7:19 ativ odpovědět
bez fotografie
Díky za titule - super práce !!!
3.2.2015 21:51 Anthimox odpovědět
Díky moc! ;-)
3.2.2015 10:59 masturbator odpovědět
bez fotografie
Přátelé, proč se tady hádáte? Buď si stáhněte tento překlad nebo počkejte na Overlorda, třeba to zvládne dřív, než natočí čtverku. Kdo vás k čemu nutí?
1.2.2015 17:19 bobobo odpovědět
bez fotografie
Dík!
31.1.2015 17:19 tomino1984 odpovědět
bez fotografie
diky:-)
31.1.2015 13:48 Bafko odpovědět
bez fotografie
nehadajte sa...diky moc za titule..peace :-)
30.1.2015 10:13 tom-56 odpovědět
bez fotografie
Díky.
29.1.2015 10:09 Ezzio odpovědět
bez fotografie
Nepatrné chybičky,tam sice jsou,ale jinak je to skutěčně skvělá práce...Moc děkuji
28.1.2015 21:50 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 826906


Amen.
28.1.2015 21:44 Dsvanda odpovědět
bez fotografie
Zrovna jsem dokoukal. Titulky jsou moc dobré, díky.
28.1.2015 17:55 eevans odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
28.1.2015 11:07 spita2 odpovědět
bez fotografie
dakujem
28.1.2015 7:33 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826879


Tak to víceméně proběhlo. Plus mínus se snažím držet přehled o tom, co je v rozpracovaných, a pokud se objeví najednou titulky nějaké novinky, kterou má zároveň někdo jiný a spolehlivý zapsaný, den dva to neřeším. Je to ale i z praktického hlediska. S velkou pravděpodobností takové titulky vznikly z translátoru nebo je to jen nějaký bordel stažený z netu. Občas je to tedy "překlad pro manželku, přítelkyni, babičku, ...". Jinak se nic dramatického nestalo, a taky proto jsem tady překladatele normálně upozornil na to, že by bylo fajn příště překlad zapsat do rozpracovaných. Dramatizují to jen někteří uživatelé, kteří mají potřebu kvůli tomu překladatele bránit (nechápu před čím) a nejhorší na tom je, že se zde objevují i lidé, kteří si dovolují psát, že někomu trvá překlad moc dlouho a vlastně tím rejpou do jiného překladatele. A to je vlastně na tom chování lidí nejhorší. Dávají najevo obecný nezájem o překladatele, existuje pro ně vždy jen ten překladatel, který jim teď dodal titulky a dokážou bez problémů kopat do ostatních překladatelů, kteří jim zrovna nic nedodali.
28.1.2015 0:34 Cerwuss odpovědět
bez fotografie
Diky za rychlej překad. Komu se nelíbí, že se to tu objevilo bez předchozího upozornění, tak ať si to jednoduše nestahuje a počká si na ohlášenou verzi.
28.1.2015 0:27 Doomworld odpovědět

reakce na 826787


Ale bere to s humorem, tak to má být :-)
27.1.2015 23:47 mawerickk odpovědět

reakce na 826856


Děkuji za vysvětlení a pohled na věc :-)) Dobrovolná činnost je víceméně vždy bohužel nedoceněná. Sám pracuji na dobrovolnické pozici, která zahrnuje kontakt s větší internetovou komunitou a taky jsem měl kolikrát chuť se vším fláknout.

Co se této situaci úplně vyhnout? Pokud budu chtít přidat titulky, budu muset nejprve titulky zařadit do rozpracovaných a nejdříve za 6 (12, 24, at.) hodin od založení, bych titulky mohl nahrát na web. Netuším, jaká omezení či nepříjemnosti by to mohlo přinést, je to jen nástřel :-))

Tak či onak, num71 se za celou nepříjemnost omluvil a nic nenasvědčuje tomu, že by to udělal záměrně. Předpokládám, že nevěděl, jak to zde chodí. Snad mu bude prominuto :-))
27.1.2015 23:16 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826775


jinak poprosil bych tě, aby sis zde na serveru už nikdy nebrala do pusy něčí rychlost při překládání. je to volný čas překladatele, každý s ním nakládá po svém.
27.1.2015 23:05 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826775


Proč útočíš na práci -Overlorda-? A kde se kdo do koho naváží?
27.1.2015 23:00 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826742


Nejde to brát tak zjednodušeně. Každý překladatel má různé motivace, překlady vznikají za různých podmínek. Třeba příklad, kdy si někdo každý den po práci horko těžko vyšetří nějaký volný čas a celý ho přitom věnuje titulkům, dává do toho maximum, a pak přijde někdo s nevinným rýpnutím, že mu to trvá dlouho. Uživatelé si kolikrát nedokážou uvědomit, v jakých podmínkách kdo překládá a vše posuzují podle sebe. A tak je to se vším. Někdy takové předběhnutí nevadí, někdy to může být poslední kapka, kdy překladatel nad uživateli zlomí hůl. Proto i to blbý zapsání do rozpracovaných pomůže. Pro překladatele to nemusí být takové překvapení. Navíc to může promítnout do své práce. Třeba do toho dává maximum, zanedbává něco jiného, a takhle si může uvědomit, že se nebude honit, nebo když má volný čas navíc, může zrychlit. Prostě dostane prostor na to reagovat.
Ad schvalování. Stále dokola. Kvalita se neposuzuje. Jen to, zda se jedná o překlad z translátoru či nikoli. Pak už jde holt překladatel se svou kůží na trh. Lidské výtvory se nezakazují. Každý má možnost se zde realizovat a zapojit do komunity. Bylo by ale ideální, kdyby každý bral ohled i na ostatní.
27.1.2015 22:48 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 826775


Za tyden 50 % filmu. To ti prijde malo, pokud to dela po par hodinach po vecerech? Ma za tyden 50 % filmu a ty pises o velikonocich. Vis vubec, kdy velikonoce jsou? Nic proti Numovi... osobne si myslim, ze si s tim sice trochu mohl jeste pohrat, (korekce, chybejici interpunkce - konec vet, titulky prilis dlouhe), protoze tam chyby jsou (ale urcite nic, co by se nedalo oprasvit) ale nijak mu to nezazlivam, ze to nahodil. Ale tyhle kydy fakt nechapu. Pokud pospichas, vem si 150 korun a kup si listek do kina.
27.1.2015 22:47 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826820


Výjimky se najdou, ale většina opravdu tu kvalitu neřeší (a ani ji nedokáže rozumně posoudit), to je prostě fakt. Stejně jako většinu uživatelů nezajímá překladatel a to, že s tím má nějakou práci. Většina uživatelů má jednoduché myšlení, chtějí titulky a je jim jedno, kdo jim je dá. Pár jedinců si počká na známější nick, ale to je zanedbatelné množství.
To, že jsou amatérské překlady lecky lepší než z oficiální distribuce, je jinak další pohádka, která se nezakládá na pravdě. Samozřejmě se mezi amatérskými titulky najde kvalitní práce a samozřejmě že i titulky z oficiální distribuce obsahují chyby, ale když ve finále ty titulky porovnáš, ty amatérské titulky na tom lépe nebudou, jen jsou k nim lidé tolerantnější a ty z oficiální distribuce dokážou strhat i kvůli jedné chybě. Ale jestli nesouhlasíš, tak směle do toho, když najdeš alespoň troje amatérské titulky, co jsou lepší, celkem bych se divil.
Ta většina překřičí lidi, kteří by chtěli kvalitnější titulky. Vezmi si jen tady. Dovolil jsem si napsat, že by bylo fajn, aby lidé používali sekci Rozpracované. Je to minimální požadavek. Přesto to řada zdejších individuí bere jako útok na tohoto překladatele a někdo se i bojí, že by ho to mohlo odradit. Jiný překladatel, který na titulcích nyní pracuje, je vůbec nezajímá. Je jim v podstatě ukradené, že nad tím překladatelé tráví svůj volný čas. A nakonec budu špatný ještě já, když zmíním tu sekci Rozpracované a to, že překladatel s tím časem stráveným nad překladem nemluví pravdu :-)
27.1.2015 22:01 klobas2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji,dobrá práce :-)
27.1.2015 21:51 net-vor odpovědět

reakce na 826634


ViDRA: Tak to absolutní nesouhlas. Já sem chodím právě kvůli kvalitním titulkům, leckdy lepším, než je oficiální překlad z distribuce. Není nic horšího než film zkažený amatérským překladem nebo elementárními pravopisnými chybami. Pozná se to zpravidla do dvou minut.

Pokud můžu, píšu korekce do komentářů... když je ale chyba na každém druhém řádku, nemá to smysl. Nejde jen o interpunkci (to tu umí málokdo), ale leckdy o totální neznalost mateřského jazyka. Vrchol filmu, hlavní hrdina umírá a pod tím prasárna... ne, díky, to jdu radši hned na opensubtitles pro anglické titulky.

Za titulky kvalitnější, nikoli rychlejší
Michal
uploader27.1.2015 21:49 num71 odpovědět

reakce na 826787


:-D
27.1.2015 21:47 mara22 odpovědět
bez fotografie
Verze bez napevno vlozených titulku??
27.1.2015 21:24 johncz odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a nenech se odradit remcaly, kteří mají pocit, jako kdyby jim patřil celej svět. Ale tak to bývá, když člověk udělá dobrý skutek...
27.1.2015 21:19 chimeze odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky, sedí mi na Taken.3.2014.1080p.HDRip.x264.AAC2.0-RARBG jen je třeba je maličko posunout ( cca -2 )
27.1.2015 21:17 12001200 Prémiový uživatel odpovědět
díky moc!!!
27.1.2015 20:56 Rudke odpovědět
bez fotografie
Tady je to dobrá tragédie.... Chudák num71 dostal čočku a už nikdy nic nepřeloží.. :-D
27.1.2015 20:40 prase odpovědět
bez fotografie

reakce na 826550


Tahle verze precasovana na: Taken.3.2014.1080p.WEB-DL.x264-PartyBoy

příloha Taken.3.2014.1080p.WEB-DL.x264-PartyBoy.srt
27.1.2015 20:35 hateu odpovědět
bez fotografie
diky
27.1.2015 20:35 sara-steinwald odpovědět

reakce na 826509


ja teda vubec nechapu, proc se do prekladatele navazite, ... ?!
prekladal pro manzelku a hodil to sem. ze by se zrovna OverLord kvuli tomu jakoze URAZIL ??? vtipny. myslim, ze ne.
krom toho, stav titulku Taken 3 od OverLorda sleduji od 18.1. a nyni je 27.1. A MÁ POUZE 50%
tak se s tim jakoze dost maže teda ... ;-) to bude nekdy na Velikonoce, timhle tempem.
ja si prekladatele vazim, ze se o ne podelil a DĚKUJI. nechapu vase namitky.
27.1.2015 19:36 mawerickk odpovědět

reakce na 826634


Pokud lidi stahují titulky, protože je prostě chtějí asap a je jim naprosto jedno, jaká kvalita to bude, tak tito lidé jsou podle mě pro překladatele naprosto necílová skupina. Ano, tito lidé třeba poděkují, ale v konečném důsledku je těmto lidem fuk, co to je za překladatele. Naopak lidi (jako já), kteří si potrpí na kvalitní titulky a jednoduše vědí, který z překladatelů má kvalitní překlad, si na ten kvalitní překlad počkají. A přesně tito lidé by měli být pro překladatele těmi důležitými, protože tato skupina ocení překladatele a jeho práci :-))

Mám ještě jednu otázku. Funguje tu systém překlápění titulků. Nikdy jsem se o to podrobně nezajímal, nicméně pokud to chápu správně, před uvedením titulků pro "širokou veřejnost", se titulky kontrolují na kvalitu atp. Pokud se v ničem nemýlím, proč se tyto titulky jednoduše, z důvodů uvedených vidrou, nezakážou?
27.1.2015 19:34 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826712


nevím, čemu říkáš pranýřování. já tady jen upozornil, že je slušnost zapsat si překlad do rozpracovaných, obzvlášť, když už ho tam někdo zapsané má. nebo snad doporučuješ, aby tam lidé překlady nepsali? snad je tady určitá komunita, není to jen odkladiště titulků, tedy bylo by fajn, kdyby lidé brali ohledy na ostatní. z dlouhodobého hlediska jsou pro uživatele přínosnější aktivní překladatelé, ne sólisté, které nezajímá kvalita. a pak jsem reagoval na ten nesmysl s 2-3 hodinami. to je prostě pohádka, kterou se snažil dotyčný omlouvat, že proto si to tam nezapsal.
27.1.2015 19:12 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky!
27.1.2015 18:24 Probed Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 826538


vážení ohromné místo poděkování za to, že se podělil o titulky pro vlastní potřebu a tím umožnil spoustě lidí podívat se na film, je autor na pranýři. Asi sem už příště nikdy nic nedá, což bych se mu ani nedivil. Oceňuji práci všech překladatelů, že mají tu sílu překládat a že si překlad nezapsal pochopí všichni ženatí a zadan´:-D:-D
Dle mě kdo nechce ať nestahuje, ale nepranýřujte.
27.1.2015 18:12 Praha2016 odpovědět
bez fotografie
děkuju moc!
27.1.2015 17:48 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, při posunu o 3s sedí i na Taken.3.2014.REPACK.720p.WEBRip.AAC.x264-LEGi0N
27.1.2015 17:29 xpavel odpovědět
bez fotografie

reakce na 826558


Pres 1100 radku neni v lidskych silach prelozit kvalitne za 3 hodiny. Na rozdil od vidry si ani nemyslim, ze je to mozny za 7. I kdybys umel vsema 10 a byl rodily mluvci v obou jazycich, neverim ze to das pod 10 hodin. A to nepocitam korekci, a kontrolni shlednuti filmu, natoz vlastni casovani.
27.1.2015 17:21 radna odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
27.1.2015 17:00 pisepa odpovědět
juggs!
uploader27.1.2015 16:14 num71 odpovědět

reakce na 826620


Mohli bychom prosím celou tuto debatu uzavřít s tím, že se ještě jednou všem dotčeným omlouvám a budu si to pro příště pamatovat? Bylo by to možné? Děkuji předem.
27.1.2015 16:06 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826622


Tvůj názor je mylný. Většinu uživatelů kvalita vůbec nezajímá, jde jim jen o to mít titulky co nejdřív. A právě kvůli takovýmto incidentům s překladem skončila už spousta lidí, nebo odešla někam, kde se jim do toho ostatní nebudou montovat. Nikdy nevíš, kdy se u překladatele objeví ta pověstná poslední kapka... Vliv to prostě má, i když to nemusí být hned vidět.
27.1.2015 15:43 kvin odpovědět
bez fotografie
Verze Taken 3 2014 NEW SOURCE HDRip také bez HC titulků v obraze. Titulky v příloze.

příloha Taken 3 2014 NEW SOURCE HDRip.srt
27.1.2015 14:58 SISA35 odpovědět
bez fotografie

reakce na 826589


Souhlasím Admín má pravdu.
27.1.2015 14:52 SISA35 odpovědět
bez fotografie

reakce na 826540


Omluva je na místě.Občas chce kouknout jestli to nepřekládá někdo-Překladatel To bys koukal ,co by se na tebe sneslo kdybys to vyfoukl někomu "jinému"P.S V budoucnu to budu brát jako neuctu k stálému Překladateli.
27.1.2015 14:46 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Ahoj.Prosím o přečas na rls.Taken.3.2014.720p.HDRip.XviD.MP3-RARBG Děkuji.Je to rls bez HC tit.
27.1.2015 14:45 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826583


Tady nejde o žádné body, tady jde o to, že jsi o překladu neinformoval, zatímco někdo jiný ano. To se prostě nedělá. Pouze tím odrazuješ aktivní překladatele od práce, zatímco se sám jako aktivní překladatel nechováš. Můžeš tím podkopat motivaci jiných překladatelů, na čemž budou tratit jen uživatelé, i když si to teď neuvědomují. Jen kvůli tomu, že něco spíchneš horkou jehlou...
uploader27.1.2015 14:30 num71 odpovědět

reakce na 826538


Znovu opakuji, komu se titule nelíbí, ať nestahuje. Body za překlad ať admin pošle Overlordovi nebo komu, mě je to jedno. Dal jsem to jsem k užitku ostatním.
27.1.2015 14:02 Pospich1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji :-D
27.1.2015 13:56 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826558


Ano, Taken 3 na překlad nebude těžký, ale i kdybys psal všemi dvaceti, pod 5 hodin se nedostaneš. Pokud jsi jel jak fretka, kdy jsi kašlal na výsledek (což je podle vzhledu titulků pravděpodobné), tak se dá uvažovat o 6 hodinách. Osobně bych si ale tipl, že jsi to neměl pod 7 hodin... S těmi 2-3 hodinami sis hodně zkreslil realitu...
27.1.2015 13:35 HuckFinn odpovědět
zavidim autorovi jeho rychlost, mne trva hodina bezneho "videa" cca 20 hodin a ked to uplodujem citim sa zle, ze to nie je ono
uploader27.1.2015 13:34 num71 odpovědět

reakce na 826548


translátor nepoužívám, to by bylo na titulcích rozhodně poznat. Nicméně uznávám, možná to byly 4 hodiny..+/-. Taken není rozhodně shakesperovské drama,celkem to je cca 1200 řádků jednoduchých dialogů. A 300 řádků za hodinu se dá napsat. Jak jsem uvedl, měl jsem anglickou verzi, takže jsem nemusel upravovat časování atd...toliko k nějakému lhaní. A pokud to někomu vadí, titulky nemusí stahovat. Howgh
uploader27.1.2015 13:25 num71 odpovědět

reakce na 826550


Supr, díky za práci, to jsem nějak nestíhal..
27.1.2015 13:09 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826545


s těmi 2-3 hodinami autor samozřejmě kecá.
27.1.2015 13:08 Alex88 odpovědět
bez fotografie
Dovolil som si opravit niekolko chyb /219/ tykajuce sa casovania, dĺzky riadkov a zbytocnosti. Kto chce nech si stiahne. Prekladatel povolil-vid vyssie.

příloha Taken-3(Opravene-Alex88).srt
27.1.2015 13:08 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 826540


buď jsi překládal pomocí translátoru, nebo s těmi 2-3 hodinami lžeš. lidi, aspoň si nevymýšlejte...
27.1.2015 13:05 immortalitas odpovědět
bez fotografie
Zastávám se num71 a mawerickk. Je to pravda, prostě si přeložil titulky. Nedělal to pro titulky.com, ale pro sebe a pak ho napadlo, že je sem šupne. Mě osobně by to taky nenapadlo. Ale rozumím rozhoštění admina a sisa, ale pokud to má přeložené za 2-3 hodiny. Pochybuji, že autor koukal na titulky.com a řekl si "hmm, on to překládá, tak mu to vyfouknu"
uploader27.1.2015 12:53 num71 odpovědět

reakce na 826518


Já to měl hotovo asi za 2-3 hoďky, takže uložit do rozpracovaných mě nenapadlo...nicméně příště to udělám. Tímto se samozřejmě OverLordu omlouvám :-)
27.1.2015 12:38 mawerickk odpovědět

reakce na 826518


Mohu vědět, kde je problém? Vytvořil titulky pro manželku a když už je měl, tak se o ně i podělil :-)) Je přece na každím z nás, čí titulky si nakonec stáhne.
27.1.2015 11:46 SISA35 odpovědět
bez fotografie

reakce na 826509


Myslím ,že to není férové jednaní!Tvé titulky jsou na jinem serveru.Omluva OverLordu by byla na miste vzhledem k zapsaní do překladu.
27.1.2015 11:33 negativista666 odpovědět
bez fotografie
díky, tak se mi to líbí, neslibovat, neodkládat a prostě sem titule sypat z rukávu !
27.1.2015 11:22 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
co takhle si příště ten překlad alespoň zapsat do rozpracovaných? vážně je to takový strašlivý problém?
27.1.2015 11:21 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA


 


Zavřít reklamu