Teen Wolf S03E13 (2011)

Teen Wolf S03E13 Další název

Anchors 3/13

Uložil
weunka2101 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.1.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 599 Naposledy: 16.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 275 274 407 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Začala nám druhá polovina třetí série a spolu s ní vám s Mischou přinášíme i titulky.

Protože už není léto a začala škola, titulky budou bývat vždy až ve středu.

Přečasy na ostatní verze si zajistím sama nebo po domluvě.

Užijte si díl :-)
IMDB.com

Titulky Teen Wolf S03E13 ke stažení

Teen Wolf S03E13
275 274 407 B
Stáhnout v ZIP Teen Wolf S03E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Teen Wolf (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Teen Wolf S03E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Teen Wolf S03E13

30.1.2014 11:18 volcanon odpovědět
bez fotografie
prosim va neprecasuje to niekto aj na Teen.Wolf.S03E13.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS Dakujem!
24.1.2014 11:03 janat1970 odpovědět
bez fotografie
Super, díky !!!
9.1.2014 8:57 Easy92 odpovědět
bez fotografie
díky :-) dobrá práce ;-)
9.1.2014 3:09 peto166 odpovědět
bez fotografie
dik za titulky... a aj ked sa v tejto casti toho moc neudialo, oto viac sa tesim na tu dalsiu :-))
8.1.2014 23:28 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
8.1.2014 22:58 Hladass odpovědět
gut... hlas je na cestě... :-)
8.1.2014 21:17 cmarko odpovědět
bez fotografie
Ďakujem krásne už som sa nevedela dočkať :-)
8.1.2014 20:57 kačí odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
8.1.2014 20:51 lesa28 odpovědět
bez fotografie
ďakujeeem :-D
8.1.2014 20:11 CrashONE01 odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)