Teen Wolf S04E09 (2011)

Teen Wolf S04E09 Další název

Perishable 4/9

Uložil
weunka2101 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.8.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 860 Naposledy: 28.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 270 340 096 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

překlad: weunka2101 & Mischa

Titulky k dalšímu dílu můžete čekat už v pondělí. Díl bude výjimečně odvysílán o den dříve.

bavte se ;-)
IMDB.com

Titulky Teen Wolf S04E09 ke stažení

Teen Wolf S04E09 (CD 1) 270 340 096 B
Stáhnout v ZIP Teen Wolf S04E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Teen Wolf (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 19.8.2014 21:28, historii můžete zobrazit

Historie Teen Wolf S04E09

19.8.2014 (CD1) weunka2101  
19.8.2014 (CD1) weunka2101 Původní verze

RECENZE Teen Wolf S04E09

14.9.2014 11:08 petrperak odpovědět
bez fotografie
mockrát děkujeme :-)
22.8.2014 18:31 Petrakotlarikova odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
20.8.2014 15:29 janat1970 odpovědět
bez fotografie
perfektní - díky :-)))
19.8.2014 23:40 crazyxx odpovědět
díky
19.8.2014 22:43 Stuntik Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dik
19.8.2014 21:52 Vroni777 odpovědět
bez fotografie
Dekuju moc :-)
19.8.2014 20:59 rici102 odpovědět
bez fotografie
Díky seš #top !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas