Terminator Salvation (2009)

Terminator Salvation Další název

 

Uložil
monnat Hodnocení uloženo: 1.6.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 21 122 Naposledy: 30.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 889 894 298 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Terminator Salvation 2009 CAM XVID-FEAR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeloženo z polských titulků, prosím nekamenovat :-)
IMDB.com

Titulky Terminator Salvation ke stažení

Terminator Salvation (CD 1) 889 894 298 B
Stáhnout v jednom archivu Terminator Salvation

Historie Terminator Salvation

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Terminator Salvation

27.6.2009 18:07 rpolacek odpovědět
bez fotografie
prosím vás sedí tydhle titulky i na verzi Terminator Salvation [DivX 2009 English]-buchdino??dikes
18.6.2009 14:59 Kaparzo odpovědět
bez fotografie
pls titulky na Terminator Salvation 2009 TeleSync XviD-ExTrAScEnE
12.6.2009 16:58 soutez odpovědět
bez fotografie
Čau,mooc bych potřeboval titulky na terminator.4.English.TS.avi..je to celkem dobrá kopie asi zatím ta nejlepší možná..Díky mooc
12.6.2009 11:15 Probed odpovědět
bez fotografie
to jsou posuny, do háje a já se tak těšil. Původně to mělo být terminátor 2.7 a Andělé včera. Dík za info.
12.6.2009 11:13 speedy.mail odpovědět
Andělé jsou stanovení na 25.6.
12.6.2009 11:11 Probed odpovědět
bez fotografie
jé sry, to mělo být na R5 Angels & Demons.
12.6.2009 11:11 speedy.mail odpovědět
Probed: Je naplánována na 29.7. Snad se to znova nezmění.
12.6.2009 11:08 Probed odpovědět
bez fotografie
Nevíte někdo jak to vypadá s R5? Neměla už včera vyjít? dík za info...
11.6.2009 0:30 Leebor odpovědět
gabino888: Dik moc, zkusim ;-)
10.6.2009 20:06 gabino888 odpovědět
bez fotografie
Leebor: Na konci čísel řádků a časování,je navíc mezera. Odstraníš ji v tex. editoru nasledovně: Dáš volbu najít "0 " nahradit "0", "1 " "1" ... "9 " "9" Pak musíš dát ješte mezeru před šipku v časování. Takže najít "--" nahradit " --" a bude to funkční i na DVD-čkach.
9.6.2009 8:31 lukino81 odpovědět
bez fotografie
695MG ??????? Přečasuje někdo?
8.6.2009 14:38 Leebor odpovědět
Dikec, jen nechápu to, když to pustím v DVD přehrávači, tak mě tam frči jen čas přečasování.. Jinak veškeré jiné titulky jdou. Zajímavé..
8.6.2009 0:19 007uživatel odpovědět
bez fotografie
A TS.Fatal není ?
7.6.2009 22:47 halflifeman odpovědět
bez fotografie
no tie titulky na Fatal verziu by zaujimali aj mna...
7.6.2009 22:30 CZ_Iceman odpovědět
bez fotografie
A kde prosim Te najdu tvoje titulky na TS Fatal ? Diky
7.6.2009 20:07 JOFO odpovědět
bez fotografie
uz som uploadol title na TS FATAL.. opravil som preklad niektorych dialogov a niektore som doplnil.. nie je to nic moc ale snad niekomu pomoze pri pozerani :-)
7.6.2009 19:08 D-MAN odpovědět
bez fotografie
tak polske titulky museli byt strasne. Tolko nepresnosti. Trebars ako sa Connor rozprava s Marcusom o smrtiach svojich rodicov. Tak zaciatok ma byt: Ty a ja sme boli vo vojne, predtym nez jeden z nas existoval. Hned na to v dalsej scene dalsie chyby. Bavia sa ze Marcus nie je ON ale TO. a nie o tom kto ho sem poslal...
7.6.2009 15:58 speedy.mail odpovědět
7.6.2009 15:42 wiko odpovědět
bez fotografie
Je mozne upravit titulky na:
- Terminator 4 2009 TS-Fatal
Video 7, Audio 8
7.6.2009 12:41 andyrene odpovědět
bez fotografie
Titulky jdou použít i na verzi XviD-DEViSE jsou však opožděné o pět sekund.V nejnovějším přehravači BSplayer to však není žádný problém.Pomocí klávesových zkratek velmi snadná úprava.
7.6.2009 10:23 kosako odpovědět
bez fotografie
Objevila se zatím nejkvalitnější verze

[b]Terminator.4.2009.D.TS.ELEKTRI4KA[/b]. Sedí tyhle titulky i na ni?
7.6.2009 9:56 hladovakoza odpovědět
bez fotografie
Terminator.Salvation.CAM.XviD-DEViSE
zatim nejlepsi kvalita
7.6.2009 9:09 DMX396 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Titulky na verziu Cam Xvid Devise budú? a kedy ?
7.6.2009 8:28 hubert odpovědět
bez fotografie
ZADNA R5 NENI
7.6.2009 0:44 mimio odpovědět
bez fotografie
na tento film som hodne čakal ale tuto kvalitu ZOOM na maximum obraz otraz,počkam si na lepšiu kvalituaspon ako bolo rychlo a Zbesilo
3.6.2009 22:08 Landzi odpovědět
bez fotografie
pro verzi Terminator.Salvation.CAM.Subbed.XviD-TheStash.avi zpozdit 33 sekund(825 snimku)
3.6.2009 8:38 FEY odpovědět
bez fotografie
A jo sry ja se nepodival co to je. To je : The Terminators.
2.6.2009 18:19 podlesi343 odpovědět
bez fotografie
Kvalita teto kopie zvuk 3, obraz 2,opravdu doporučuju si chvíli počkat!!!!!!!!!!!!!
2.6.2009 15:54 speedy.mail odpovědět
DVDRip neexistuje
2.6.2009 15:48 houbator odpovědět
nevite jestli to sedi i na verzi Terminator Salvation[2009]DvDrip- Eng.avi???????????????
2.6.2009 15:00 speedy.mail odpovědět
FEY: Úplně jiný film. :-)
2.6.2009 14:34 FEY odpovědět
bez fotografie
Hodila by se mi na verze: diverse-terminators-xvid
velikost: 735 201 280 bajtů.
2.6.2009 12:47 Chorochrontochor odpovědět
bez fotografie
diky
1.6.2009 21:02 speedy.mail odpovědět
Daronel: Samozřejmě, že admin překlad z translátoru neschválí, to dá rozum, nejsou to titulky, ale mišmaš.
1.6.2009 20:31 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to de-com - no to je ale uplne jiny film....
1.6.2009 20:25 Daronel odpovědět
bez fotografie
ADMIN_ViDRA: Na jinych serverech se dali najit uz pred tydnem, ale kvalita je vicemene tytulky ala slovnik, jenz pri pokusu vlozit je sem admini usoudili ze nejsou cesky (asi pisu taky martansky protoze to nemam spisovne). Ale film vazne kvalitou nestoji za nic :-) pockam si na DVD rip a zhlednu znovu
1.6.2009 19:31 xpavel odpovědět
bez fotografie
40
00:06:04,190 --> 00:06:06,518
Zavřít AIM.
KOMPLEXNÍ VÝZKUM A VÝVOJ

Spravne by melo byt:
Cíl se blíží (Target Approaching)
Zařízení pro výzkum a vývoj (Research and Development facility)
1.6.2009 19:03 Nerts odpovědět
bez fotografie
Rozhodně nedoporučuji nikomu sledovat tuto verzi, videl jsem sample a stacilo mi, radeji si pockat 2-3 tydny nez bude neco trochu snesitelneho. Opravdu velice slaba kvalita zvuku i obrazu.
1.6.2009 18:42 Smataaa odpovědět
bez fotografie
Super moc děkuji :-)
uploader1.6.2009 18:00 monnat odpovědět
zkus ten film přejmenovat podle titulků nebo titulky podle filmu aby se oboje jmenovalo stejně a pokud tit to nebude sedět, musíš asi stáhnout jinou verzi
1.6.2009 15:07 exxon75 odpovědět
bez fotografie
thanx !!!
1.6.2009 14:59 Dr.Puschkin odpovědět
bez fotografie
parada daaaaakujem
1.6.2009 13:45 JardelJP odpovědět
bez fotografie
Teď jsem se dodíval, titulky dobrá práce. dík za ně!
uploader1.6.2009 13:18 monnat odpovědět
to:Abcdef12, nevím jaké stránkování myslíš, jen jsem udělala překlad již ve stávajících titulcích, žádné stránkování při přehrávání jsem neviděla :-))
1.6.2009 12:33 ADMIN_ViDRA odpovědět
kaspr66: ??? zatím jediné české titulky, které jsou k sehnání :-)
1.6.2009 11:40 jirka55 odpovědět
bez fotografie
díky moc
1.6.2009 11:20 Abcdef12 odpovědět
bez fotografie
dik za titulky,dá se pls. nějak odstranit to strankování?
1.6.2009 10:58 vlcince odpovědět
bez fotografie
jooo konecne dik
1.6.2009 8:22 hubert odpovědět
bez fotografie
diky
1.6.2009 7:06 Tomcur odpovědět
bez fotografie
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
prosím titulkyPripajam sa k prosbe o titulky.Tak to by mohlo být rozhodně zajímavé ...
Mrzi ma to, ale su sviatky, nestiham tolko prekladat. Mozno zajtra, mozno v sobotu, posnazim sa, ale
Ešte neviem presne, som mimo PC, cez mobil sa mi to nechce dohľadávať, nie je problém ich prečasovať
cakam.... YTS. Dakujem
Na akú verziu aby som zbytočne nesťahoval na čo potom nebudú sedieť titulky...
Áno, budem prekladať celú sériu, tak ako doteraz.
Budeš robiť celú sériu? :)
Tady máte prvni díl, ale serial je nuda, takže odemně toho víc nebude
Také prosím o překlad. Bude pokračovat v české verzi peri?
Vopred vďaka za titulky...Na akú verziu budeš prekladať?
Jen pro zajímavost. Amíci to vydali na DVD i s Japonštinou. Je to s ní k sehnání, nebo má to někdo?
Já také moc prosím o překlad.Děkuji.Bohužel ano.dvdrip.xvid.int-apk
Prosím o překlad i dalších dílů, dabing nemám rád, není nad originál.
Mnoho díků..už se těšííím..seš super jednička 8)
Super, ďakujem krásne... :)Díky :-)
Napsal jsem sice v budoucnu, ale listopad je fakt dlouhá doba. Každopádně ti děkuji za info.
Rád bych se jen nezávazně informoval. Je možné, že bude překlad zítra odpoledne hotov ? :)
Taky na tom dělám, už delší dobu. Do týdne bych to měl mít kompletní. Ale bude to všelijaké, jsou to
Není náhodou premiéra až koncem listopadu?
Při troše štěstí by se mohl zajímat o tento seriál v budoucnu třeba J.e.t.h.r.o.
Ahoj,diky,prubezne tady nech aktualni preklad,diky
Je venku 5. série. Najde se ochotný překladatel? :-) Díky.
Kouknu na to
Díky, že to překládáš. Uvažuješ, že by jsi přeložil do češtiny i zbytek seriálu Marseille, ten také
Obávam sa, že sa medzi nami nájdu aj takí zvrhlíci, ktorí o preklad prosia práve preto, že je to fil