The Autopsy of Jane Doe (2016)

The Autopsy of Jane Doe Další název

 

Uložil
Kasparov88 Hodnocení uloženo: 13.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 21 Celkem: 2 234 Naposledy: 19.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 310 231 993 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Autopsy.of.Jane.Doe.2016.BDRip.X264-AMIABLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas mých titulků na výše uvedenou verzi.

Neumisťovat titulky na jiné servery, a to ani vložené ve filmu!
Případné přečasy jen já sám nebo s mým svolením!
IMDB.com

Titulky The Autopsy of Jane Doe ke stažení

The Autopsy of Jane Doe (CD 1) 310 231 993 B
Stáhnout v jednom archivu The Autopsy of Jane Doe
titulky byly aktualizovány, naposled 15.4.2017 11:20, historii můžete zobrazit

Historie The Autopsy of Jane Doe

15.4.2017 (CD1) Kasparov88 Oprava dvou chyb
13.4.2017 (CD1) Kasparov88 Původní verze

RECENZE The Autopsy of Jane Doe

21.3.2018 21:27 tomiteko odpovědět
bez fotografie
dakujem, sedi aj na The.Autopsy.of.Jane.Doe.2016.BRRip.XViD-ETRG
7.2.2018 23:27 Bukk94 odpovědět
bez fotografie
Díky! :-) Sedí i na The.Autopsy.of.Jane.Doe.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
4.9.2017 23:27 tommick odpovědět
bez fotografie
Vďaka výborné titulky!
(463 by som ale dal: No, ne proto, že by se nesnažila.)
Vďaka aj @mevrt za drobné korekcie
29.4.2017 18:30 DaveyAsFuck odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na The.Autopsy.of.Jane.Doe.2016.1080p.BluRay.x264.VPPV
25.4.2017 22:10 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
16.4.2017 16:29 MiroslavK odpovědět
bez fotografie
Díky moc :*
16.4.2017 12:00 mindhunter29 odpovědět
vdaka
uploader15.4.2017 15:45 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1061746


Ok, dík za postřehy
15.4.2017 7:48 mevrt odpovědět
bez fotografie
Díky, výborné titulky. Všiml jsem si jen jednoho překlepu (353 vážné) a jednoho obráceného významu při překladu idiomu (463 Snahu jí upřít nelze).
14.4.2017 21:29 nika-ke Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DAKUJEM!! :-)
14.4.2017 19:44 rikitavi odpovědět
bez fotografie
Díky moc,
sedí na The.Autopsy.Of.Jane.Doe.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
14.4.2017 14:39 umirnen odpovědět
bez fotografie
Moc děkuuji. pasuje na The.Autopsy.of.Jane.Doe.2016.BDRip.XviD.AC3-EVO
14.4.2017 8:42 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
13.4.2017 23:16 kroxan odpovědět
Ď

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT