The Aviator (2004)

The Aviator Další název

Letec

Uložil
bez fotografie
aarfy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.7.2005 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 118 Naposledy: 6.3.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 732 633 088 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový a doufám, že kvalitní, překlad titulků k Letci.
Ten kdo to překládal minule, se díval pravděpodbně na úplně jiný film, takže jsem byl donucen...
IMDB.com

Titulky The Aviator ke stažení

The Aviator (CD 1)
732 633 088 B
The Aviator (CD 2) 734 013 440 B
Stáhnout v ZIP The Aviator

Historie The Aviator

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Aviator

6.8.2005 0:15 jdosek odpovědět
bez fotografie
No a...ted jsem zkouknul ty titulky od Karamia z cesketitulky.com a musim uprimne rict, ze tyto od aarfyho jsou mnohem, opravdu mnohem lepsi...k dobrymu prekladu proste nestaci umet cizi jazyk, ale musis umet i dobre cesky...ten Karamia preklad je hodne "kostrbatej"... Ale i tak samozrejme body za snahu!!!
6.8.2005 0:05 jdosek odpovědět
bez fotografie
Díky, konečně si někdo dal tu práci a přeložil reálný titulky...!!! :-) Když jsem v dosavadních překladech ve filmu slyšel "Committee" a v titulkách četl "komedie" chtělo se mi trochu blít a trochu smát :-)
12.7.2005 15:16 Karamia odpovědět
bez fotografie
Akorát, že je to trochu ztráta času...
uploader12.7.2005 11:17 aarfy odpovědět
bez fotografie
Karamia: to je možný, ale já jsem o nich prostě nevěděl, všechno co jsem na netu sehnal byly různý modifikace tamté hrůzy
uploader12.7.2005 11:16 aarfy odpovědět
bez fotografie
Rob84Není zač:-)
12.7.2005 9:17 Karamia odpovědět
bez fotografie
jen pro informaci, už začátkem června jsem dělal title na aviatora podle anglických originálů, jsou dobře hodnocený, na tuhle stránku jsem je nedával, protože jich je tady hafo, ale můžete je najít na shadoworku nebo cesketitulky
12.7.2005 2:48 RoB84 odpovědět
Twe to si děláš kozy!!!!!!! Že by konečně???!!??!! :-))) Díííííííkas, ikdyž pozdě, raději jsem to smazal, než čekat na titule. U filmu jsem usnul, nevím, jestli to má cenu znova to sosat... :-)))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Už se moc těším! Děkuji, že pokračuješ, ať se daří.
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM