The Babysitter (2017)

The Babysitter Další název

 

Uložil
bez fotografie
Kh0r1N Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.10.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 597 Naposledy: 12.4.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 381 932 524 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Babysitter.2017.HDRip.x264.AC3-Manning Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků.
S přečasováním nemám problém.

Události jednoho večera naberou nečekaný spád pro malého kluka, který se pokusí špehovat svoji chůvu. (přeloženo z imdb)

Také pro verze:
The.Babysitter.2017.1080p.WEBRip.x264-STRiFE
The.Babysitter.2017.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG
The.Babysitter.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi
IMDB.com

Trailer The Babysitter

Titulky The Babysitter ke stažení

The Babysitter
1 381 932 524 B
Stáhnout v ZIP The Babysitter
titulky byly aktualizovány, naposled 19.10.2017 21:26, historii můžete zobrazit

Historie The Babysitter

19.10.2017 (CD1) Kh0r1N  
19.10.2017 (CD1) Kh0r1N  
16.10.2017 (CD1) Kh0r1N  
16.10.2017 (CD1) Kh0r1N  
15.10.2017 (CD1) Kh0r1N  
15.10.2017 (CD1) Kh0r1N  
15.10.2017 (CD1) Kh0r1N Původní verze

RECENZE The Babysitter

26.12.2020 12:12 Romifousek odpovědět
bez fotografie
Title sedí SUPER.Děkuji.
9.11.2018 20:00 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
děkuji
24.8.2018 15:21 Gremlinek odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně, velká radost!!! :-)
11.2.2018 22:27 lunislav odpovědět
bez fotografie
Dekuji
6.1.2018 11:53 Krysar5294 odpovědět
bez fotografie
Děkuji ti..
16.11.2017 19:27 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
4.11.2017 7:26 Dogfish odpovědět
bez fotografie
Děkuji ...
2.11.2017 20:38 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
21.10.2017 11:34 vici08 odpovědět
bez fotografie
Vdaka, super titulky
18.10.2017 20:13 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Díky!!
18.10.2017 19:14 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne :-)
17.10.2017 11:36 flysek odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na The.Babysitter.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO.avi.
17.10.2017 0:14 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1103271


Stačí otevřít v Subtitle Edit a ukáže ti to, jestli máš dlouhý řádky (41 znaků na řádek), krátký čas zobrazení a řádky správně zalomené. Je tam i možnost opravit běžné chyby.
16.10.2017 23:52 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Některé řádky jsou sice delší, ale nic, co by se nestihlo přečíst. Není jich moc. Podle mě v pohodě.
16.10.2017 22:29 hrusticka56 odpovědět
bez fotografie
title naprosto ok, těch pár znaků navíc vůbec nehraje roli
16.10.2017 22:02 barosp odpovědět
bez fotografie
Díky!
16.10.2017 21:56 heblo odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, těšil jsem se na film hodně a nezklamal mě. Do tvorby titulků nevidím, v tom jsem závislý na místních borcích, ale jako běžnému uživateli se mi četli v pohodě, nejsem si vědom, že bych nějaký nestihl. Ale když ti tu kluci od fochu radí, tak bych dal spíš na ně :-)
16.10.2017 21:39 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader16.10.2017 21:09 Kh0r1N odpovědět
bez fotografie

reakce na 1103300


Pěkný! Mám se ještě co učit. :-) U toho Mayfloweru ulétlo písmenko. :-D
16.10.2017 21:06 vidra odpovědět

reakce na 1103271


ty jsi to překládal, takže ti přijde, že se to čte v pohodě. běžný divák to tak ale nemá. proto jsou tady ty standardy a zásady tvorby titulků. je jedno, že se snažíš o přesný překlad, když tu přesně přeloženou větu polovina lidí nedočte do konce. stejně tak je potřeba, aby divák stíhal sledovat dění na obrazovce, a nebyl pořád jen nalepenej na titulcích. na tohle je potřeba mít buď sakra dobrej cit, nebo se prostě držet té rychlosti.
uploader16.10.2017 21:06 Kh0r1N odpovědět
bez fotografie

reakce na 1103300


Pěkný! Mám se ještě co učit. :-)
16.10.2017 21:02 aiqau odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
16.10.2017 20:52 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1103271


Fuška to je, nikdo neříká, že je to snadné. Proto se divím, že jsi šel do takového filmu. "Přirozenost řeči" je k ničemu, když si uživatel nestihne ani přečíst titulek, ale to se jen opakuju. Na druhou stranu tvůj doslovný překlad někde způsobuje, že to zní nepřirozeně (v češtině se tak nemluví), tak nevím, jak to myslíš vážně.
Přikládám prvních 20 řádků na důkaz, že to jde. Nejdelší titulek má délku 15,35. Btw Mayflower je loď a děti navštěvují školní hodiny, ne seminář ;-)

A hlavně už mi tak jako v první odpovědi nevykej, snad se mě nebojíš :-)

příloha The.Babysitter.2017.WEBRip.x264-FGT_příklad.srt
uploader16.10.2017 19:43 Kh0r1N odpovědět
bez fotografie

reakce na 1103255


Ať na to koukám jak chci, tak mi to přijde naprosto čitelné. Spíš by mi vadilo vypouštět slova, když nepočítám "well", "so" apod.. Sem tam se to dalo ustřihnout, to ano, ale některé postavy prostě mluví strašně rychle a zachycení jejich sdělení je ve dvou řádcích celkem fuška. Asi vaše sdělení chápu a dokonce mám ty příliš rychlé vybarvené v programu, ale jejich zkrácení by je až příliš osekalo. Ještě se o to pokusím, ale rozhodně ne za cenu ztráty přirozenosti a plynulosti řeči. Cením si vašeho názoru a zkusím to příště zlepšit. :-)
16.10.2017 19:15 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1103137


Délku souvětí jsem nikde nezmiňoval. To, že postava řekne o 5 slov víc než v titulcích, je naprosto přirozené, protože něco říct zabere kratší dobu, než totéž přečíst. Proto jsou titulky relevantně kráceny - to je rozdíl mezi překládáním a titulkováním.
16.10.2017 19:04 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
16.10.2017 19:03 Pipina odpovědět
bez fotografie
Když jsem pedant na kvalitu překladu a bez obav si pouštím jen ty ripnuté z DVD, jsou tyhle titulky pro mě? Může někdo prosím zkusit zhodnotit? Niže už jest jeden argument, že spíše ne. Přesto díky překladateli za invenci ve svém volném čase.
16.10.2017 9:49 MendoMengele odpovědět
Ďakujem
uploader16.10.2017 6:50 Kh0r1N odpovědět
bez fotografie

reakce na 1103135


To mě mrzí, ale díky za názor. Spíš jsem řešil, jak už jsi zmiňoval tu délku při souvětích a v týhle formě mi to přijde víc než čitelné. Mně zas přijde rušivé, když postava řekne o 5 slov víc než je v titulcích. Co se týče znaků, tak nějak jsemsi ty konvence nezjišťoval, ale zkusím se na to odpoledne podívat. Zatím.
16.10.2017 6:40 Kasparov88 odpovědět
Tak jsem ty titulky letmo otevřel a vidím, že jsi totálně ignoroval můj apel. Cca 37 % titulků má délku přes 16 znaků/s a už jen v prvních 10 titulcích má 6 titulků délku přes 20 znaků/s. Překládáš tam každý prd. Uvědom si, že člověk má v první řádě sledovat film. Klidně ti večer dokážu na prvních pár řádcích, že to jde i jinak.

Promiň mi drsnou kritiku, ale jsem dost frustrovaný, protože jsem se na film těšil, a protože jsi do diskuze v Rozpracovaných psal, že si dáš záležet. I tobě doporučuji si před dalším dílem dohledat na googlu něco o zásadách tvorby titulků...
16.10.2017 2:15 kroxan odpovědět
Ď
16.10.2017 0:51 dickie69 odpovědět
bez fotografie
díky
16.10.2017 0:08 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc diky
15.10.2017 23:49 alsy odpovědět
THX sedi i na The.Babysitter.2017.1080p.WEBRip.x264-STRiFE ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ak si pomáha s dabingom (ktorý je už vonku) tak to také prestrelené nie je.
Tak dlouho se to již zde řeší, a je až s podivem, že admin, který jinak dokáže velmi rychlou reakci
Náhodou jsem si to dnes taky chtěl zapsat a všiml jsem si, že už to máš zapsané ty. S tím nemám až t
Ďakujem :-)Díky
To je nějaká pomsta od admina, že od 23. června nejsou schválené...
A je to tu. Obsession 2025 1080p MA WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR [ UIndex.org ]
už se těšímO koľko dní/týždňov cca?
Na francúzskom, nemeckom (23.10.) a fínskom (02.10.) Blu-rayi uvádzajú len 111 minút.
Už do toho jdu s tím, že nikdy nebudou všichni spoko. Někomu se nelíbily moje pokusy o hravé překlad
Neviem, tak ale keď sa píše "theatrically exclusive"... Snáď na BD.
Dobré vedieť. Rád by som zároveň vedel, či 14.07. vyjde (aj) táto verzia. Skôr asi nie...
Vďaka. Dúfam, že titulky budú naozaj kvalitné, pretože tie k Together mali značne rozporuplné koment
Backrooms: Everything Must Go Edition (v kinech od 3.7.) "AMC describes this release as a “theatrica
VOD (Amazon Prime Video) 29.7.Shrnul jste to geniálně. Nechápete.
to bylo SK, a cCZ Oficiální titulky. Překlad titulků: Petr Finkous
Oficiální titulky. Překlad titulků: Lucia Halová
The.Get.Out.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
The Devil Wears Prada 2 2026 2160p WEB-DL DDP5.1 Atmos DV HDR10P H.265-RUNWAY
Obsession.2025.2160p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-BYNDR
Obsession.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR lepší bitrate audio+video, en subtitles
tak mam ich sedia na 720p web dl aj 1080p
no kde v akej verzii su ceske ? ja mam len toto 720p kyogo
Je to DeepL překlad ale komu se nechce čekat tak alespoň takhle. sedí to na Obsession.2026.1080p.AMZ
dj.patyzon CAM verzia ma cas ked to niekto zacal nahravat a verzia ktorej nazov je nizsie je film od
To nemyslíš vážně... Nahrát sem translator a čekat, že ho někdo přečasuje... na co? Film ještě nevyš
bolo by fajn precasovat to na aktualne najlepsiu verziu : Scary Movie 2026 1080p DCPRip MULTi Line x


 


Zavřít reklamu