The Borgias S03E08 (2011)

The Borgias S03E08 Další název

Tears of Blood 3/8

Uložil
Umpalumpa3 Hodnocení uloženo: 3.6.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 951 Naposledy: 1.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 485 982 420 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Borgias.S03E08.720p.HDTV.x264-EVOLVE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Caterina Sforza se snaží překazit oslavy výročí roku 1500. Lucrezia si uvědomí, že udělala chybu...

www.edna.cz/the-borgias

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky The Borgias S03E08 ke stažení

The Borgias S03E08 (CD 1) 1 485 982 420 B
Stáhnout v jednom archivu The Borgias S03E08
Ostatní díly TV seriálu The Borgias (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 10.6.2013 11:34, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie The Borgias S03E08

10.6.2013 (CD1) Umpalumpa3 Tak ještě ta Carmina :-)
7.6.2013 (CD1) Umpalumpa3 Oprava stolice :-D
3.6.2013 (CD1) Umpalumpa3 Původní verze

RECENZE The Borgias S03E08

23.4.2014 15:02 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
uploader17.6.2013 10:42 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 636193


Haha, si děláš legraci, ale někdy trochu jo :-D
17.6.2013 9:31 Morgyš odpovědět
bez fotografie

reakce na 634264


To věřím. Překládání titulí je jedno velké dobrodružství :-)
15.6.2013 20:21 odedfehr odpovědět
bez fotografie
díky díky
uploader10.6.2013 11:32 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 634245


Je toho plný internet, třeba tady: http://www.usatoday.com/story/life/tv/2013/06/05/showtime-borgias-canceled/2393807/ :-(
uploader10.6.2013 11:31 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 634262


Ono je to hrozně těžké dohledat, nepatří to zrovna do klasického výběru antické literatury, tedy kromě té jedné velmi známé básně.
uploader10.6.2013 11:30 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 634244


Jó, máš pravdu, já to brala tak, že to je prostě jen svazek Cattulových básní, ne že se tak přímo jmenuje - Carmina. Dík za poznámku, opravím :-)
10.6.2013 8:59 Morgyš odpovědět
bez fotografie

reakce na 633211


Odkud to máš? :-(
10.6.2013 8:59 Morgyš odpovědět
bez fotografie

reakce na 632621


No protože tady jde o název knihy, ne? To máš, jak bys napsal Babičku s malým b. :-D Ale ta stolice je fakt dobrá :-D
8.6.2013 10:41 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuji
7.6.2013 18:14 Charityx odpovědět

reakce na 633531


jsem tam :-)
7.6.2013 13:19 khaleesi odpovědět
bez fotografie
KDO MILUJE TENHLE SERIÁL RÁD BY JEŠTĚ 4.ŘADU, TAK SE MŮŽE PŘIPOJIT K PETICI, ZATÍM NÁS TAM Z ČR MOC NENÍ....
http://www.thepetitionsite.com/496/753/349/we-need-4th-season-of-the-borgias-on-showtime/
uploader6.6.2013 23:37 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 633286


Jojo, prý to bylo hlavně kvůli penězům. Sakra :-\
6.6.2013 17:26 Suligus odpovědět
bez fotografie
Nejspiš by to stalo spoustu penez
6.6.2013 14:03 kloboucky odpovědět
bez fotografie
I ten závěrečný celovečerní film :-(
6.6.2013 10:55 Suligus odpovědět
bez fotografie
Tak nám zkažené borgie zrušili.
4.6.2013 16:24 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader4.6.2013 13:47 Umpalumpa3 odpovědět

reakce na 632381


Ježiši, stolice je překlep :-D Proč by carmina měla být s velkým, když je to jen obyčejné latinské slovo označující báseň? Názvy např. knih taky nemají všechny slova velkým písmenem.
3.6.2013 19:21 Morgyš odpovědět
bez fotografie
Stolec sv. Petra, stolici vytváří tak maximálně na prevétu :-D
A když už Carmina, tak teda aspoň s velkým C.
09:35 - tak velkolepou a posvátnou

Excelentní titulky, jako obvykle. Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky, korekci dělám standardně sám, leda bys uměl plynule finsky, to by byla jiná. :D
od 9.5. som bohuzial neprelozil ani ciarku, 13.-19. som bol na sluzobke a ani potom som sa k tomu ne
Taky jsem byl na ten film natěšený, herecké obsazení je vynikající. Nu, co se dá dělat.
Tak som dobre videl, že to bolo v preklade.
Tých 60% bolo slušných a určite to nechcel zahodiť, zre
No, snad se časem najde dobrá duše, která to přeloží.
Původní překladatel měl hotovo 60%, dál už nepokračoval. Taky sem se těšil.
se Saulovým synem to má kromě maďarštiny společného ještě co?
To je velká škoda, taky jsem si myslel, že už je to přeložené, ale nemůžu to nikde najít.
Prosím o překlad. I.Do.Until.I.Dont.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Som myslel, že už je to hotové. Niečo z toho som už mal preložené, ale potom sa tu zrazu objavil záp
Chtěl by udělat někdo solidní překlad? Dík.
Tak jak na tom jsi ? :)
Dík, to si pozriem.
@4ceratops: 這是什麼意思?
Ez fincsi lesz. Kösz a nejem nevében.Skvelé, teším sa. Vopred veľká vďaka.
kdybys potřeboval korektora, hlásím se dobrovolně.
Super zprava ! Film jsem videl v kine a stoji za opakovane zhlednuti, originalni mix Saulova syna a
Chlape, řeknu ti, ty umíš člověku vzít chuť na překládání.
Prosim o preklad,Dakujem.Velmi dobry serial.Děkuji.Parádička, díkec.Ďakujem za preklad :)
milkagard prelozil prvni dil prvni serie a od konce cervence nekomunikuje. Ma na to nekdo chut-cas?
"Odhad dokončení: sobota" OU yeah, to by bolo super, film už suším na HD nejaký ten piatok.
Přeložím to, už jsem zapsal do Rozpracovaných (pod oficiálním názvem "Cicha noc" dle IMDB).
Pustila som sa do prekladu. Času mám síce pomenej, ale hádam to bude odsýpať.
Teď už můžeš prosit.
Taky tak, už je to docela dlouho venku...díky :-)
ahoj, jak to jde? :-)