The Duelist (2016)

The Duelist Další název

Duelyant

Uložil
maxi6 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.2.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 198 Naposledy: 17.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 554 690 048 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Duelyant_2016_WEB-DLRip_[scarabey.org] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Slovenský překlad z ruských titulků: M7797M
Český překlad: maxi6
Provedena úprava synchronizace.
IMDB.com

Titulky The Duelist ke stažení

The Duelist
1 554 690 048 B
Stáhnout v ZIP The Duelist

Historie The Duelist

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Duelist

uploader7.2.2018 15:38 maxi6 odpovědět
Dharter: ...nevím vlastně co tady řešíš, nebo koho tím chceš vyprovovokovat....? Stěžuj si na dabing u distribuce filmu a ne na titulcích, proboha!
7.2.2018 13:36 M7797M odpovědět

reakce na 1134144


Film, dabovaný v nemčine si môžeš pozrieť napríklad tu:
http://streamkiste.tv/movie/der-duellist-im-auftrag-des-zaren-2016-5282006#video
Nemecké DVD by malo obsahovať nemeckú aj ruskú zvukovú stopu, ale kde ho stiahnuť, to netuším.
http://www.dvd-forum.at/medium-details/120635-dvd-der-duellist-im-auftrag-des-zaren#
7.2.2018 0:42 Dharter odpovědět

reakce na 1134137


Ale asi pův. znění ruských herců bude předabováno do němčiny :-(
Díky ale za tip, a zkusím si to sehnat.
7.2.2018 0:06 M7797M odpovědět

reakce na 1134085


Myslím, že na nemeckom DVD - Der Duellist - Im Auftrag des Zaren, by asi nemal byť ten ruský jednohlas.
6.2.2018 21:35 Dharter odpovědět

reakce na 1134051


To je nesmysl, němečtí herci mluví přeci německy v tom filmu, tak co tady lžeš?
uploader6.2.2018 20:22 maxi6 odpovědět
Dharter: vím o jednohlasně předabované němčině do ruštiny v některých verzích...Já osobně jsem pracoval s orig. verzí namluvenou hlasy ruských herců: Dueljant 2016 CZ 1,44GB.
Chce to jen trošku pohledat......
uploader6.2.2018 20:09 maxi6 odpovědět
Duelyant.2016.BDRip.1.46Gb.MegaPeer.avi ZDE:

https://premium.titulky.com/?Detail=0000296794&sub=The-Duelis
5.2.2018 22:38 Dharter odpovědět

reakce na 1133744


Díky ti, takhle lidi budou vědět do čeho jdou, a že nekecám, že film v originále není jen rusky, ale i německy, jenže tyto německé části, byly předabovány jednohlasně do ruštiny (což je silně primitivně amatérský dabing!), a já tak nechápu, když je to vlastně rusko-americký film, proč není k dispozici verze bez dabingu, klidně s natvrdo vloženými ang. titulkama.
Doufám, že se taková verze někdy objeví!

Btw, Rusové neumí číst azbuku, či co, že jim neva dabing? :/
5.2.2018 20:02 avod odpovědět
bez fotografie
Nesedí na tyto verze:
Duelyant.2016.BDRip.1.46Gb.MegaPeer.avi
Duelyant.2016.RUS.BDRip.x264.-HELLYWOOD.mkv
ani na tuto verzi z uložto:
Dueljant _ Duelant _ Дуэлянт _ The Duelist 2016, RU - SK tit.mkv
Obě mají rusky dabované německé úseky.
5.2.2018 13:50 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.2.2018 19:10 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dík
4.2.2018 17:42 Dharter odpovědět
Btw, pokud ve filmu Marie Terezie se mluvilo až 6 jazyky, měli udělat titulky, což doufám, a ne aby to primitivně dabovali do jednohlasného dabingu. Vícehlasný dabing se dá o dost víc snést, než jednohlasný, který právě je ve filmu The Duelist...
4.2.2018 17:37 Dharter odpovědět

reakce na 1133397


Film Marie Terezie jsem neviděl, ale tento film se mi podařilo vždy sehnat ve verzi, obsahující ruský dabing úseků, které nebyly rusky. Stahoval jsem 3 verze, výsledek stejný.

Nebo to mám snad chápat tak, že tobě se podařilo sehnat verzi bez ruského dabingu?
uploader4.2.2018 16:06 maxi6 odpovědět

reakce na 1133196


.....haha. A teď si představ, že v Marii Terezii

https://www.csfd.cz/film/485135-marie-terezie

se mluvilo 6ti jazyky? To ses na film díval asi jen 5 minut, co....?
3.2.2018 20:50 Dharter odpovědět
Smutné, že se nikde zatím nedá sehnat verze, ve které by úseky s cizí řečí, nebyly vnuceně předabovány amatérský do ruštiny. Nerozumím, jak mohou nalejt prachy herců, co mluví německy, a pak další prachy za dabing. Je to normal?
Takže po 20 minutách jsem s filmem skončil.
Buď plně původní znění, anebo ať si to strčí na své vlastní soukromé projekce, ale veřejnosti uvolní plný film!
:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Když už máte tu potřebu se tady vychloubat úhlopříčkou, délkou, či šířkou jakéhokoliv tělesného údu,
Wow mega
My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.FHDRip.H264.AAC [6,53 GB] My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.DSNP
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Výborně, skvělá volba. Díky.Do toho, fandím polským seriálům. Díky.
Ty jo ty překládáš Asylum jo :-)... Ti si hned pospíší než přijde origo film....
... navyše je to HEVC a nie x264, takže na 55' uhlopriečke ma z toho nevykotí pri filme, ktorý má je
Predstav si, že ano, heh.VOD 9.1.
To fakt chcete sledovat takový film jako telesync s dvoukanálovým zvukem?
VOD 9.1.
Video bitrate: 1000 kb/s. To snáď nemyslíš vážne, heh.
Nevím, snad ano. Když mi někdo pošle k tomu titulky, podle kterých se to dá načasovat, tak to zkusím
Je šanca aj na prečas aj na jednodiskovú verziu Trenque Lauquen 2023 1080p BluRay DDP 5 1 10bit H 26
Avatar.Fire.And.Ash.2025.1080p.HD-TS.HEVC.AC3-2.0.English-RypS
Díky moc.
Ano, na Blu-ray od Radiance (2 disky). Tak snad to bude sedět na ty uvedené verze. (-: A díky moc za
Je to film - The Goose Steps Out 1942. Jde mi konkrétně o řádky - 323 až 335 Film je na WS
Udělal jsem jeden film, a mám tam pasáž, kterou nevím jak přeložit, aby to dávalo v češtině alespoň
Škoda,že nejsou ještě titulky..... Nebo o nějakých víš,speedy?
Na WS.
Môj skromný odhad je BluRay (keďže jeho predošlé preklady boli tiež), a vyšlo len s 24 fps, takže Pa
prosim ta,nenahravaj sem tvoje TRANSLATOR titulky.
Veľká vďaka vopred. Môžem vedieť na aký releas preklad vzniká?
Dalo by se to prosím někde sehnat v původním znění?
Ok diky
Avatar Fire and Ash 2025 1080p TELESYNC x264-SyncUP
Renovation.2025.1080p.TF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiLNO
Tvoje výbery mi tu chýbali! Vďaka. Mám túto verziu: Trenque.Lauquen.2022.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS