The Duelist (2016)

The Duelist Další název

Duelyant

Uložil
maxi6 Hodnocení uloženo: 3.2.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 109 Naposledy: 6.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 554 690 048 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Duelyant_2016_WEB-DLRip_[scarabey.org] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Slovenský překlad z ruských titulků: M7797M
Český překlad: maxi6
Provedena úprava synchronizace.
IMDB.com

Titulky The Duelist ke stažení

The Duelist (CD 1) 1 554 690 048 B
Stáhnout v jednom archivu The Duelist

Historie The Duelist

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Duelist

uploader7.2.2018 15:38 maxi6 odpovědět
Dharter: ...nevím vlastně co tady řešíš, nebo koho tím chceš vyprovovokovat....? Stěžuj si na dabing u distribuce filmu a ne na titulcích, proboha!
7.2.2018 13:36 M7797M odpovědět

reakce na 1134144


Film, dabovaný v nemčine si môžeš pozrieť napríklad tu:
http://streamkiste.tv/movie/der-duellist-im-auftrag-des-zaren-2016-5282006#video
Nemecké DVD by malo obsahovať nemeckú aj ruskú zvukovú stopu, ale kde ho stiahnuť, to netuším.
http://www.dvd-forum.at/medium-details/120635-dvd-der-duellist-im-auftrag-des-zaren#
7.2.2018 0:42 Dharter Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1134137


Ale asi pův. znění ruských herců bude předabováno do němčiny :-(
Díky ale za tip, a zkusím si to sehnat.
7.2.2018 0:06 M7797M odpovědět

reakce na 1134085


Myslím, že na nemeckom DVD - Der Duellist - Im Auftrag des Zaren, by asi nemal byť ten ruský jednohlas.
6.2.2018 21:35 Dharter Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1134051


To je nesmysl, němečtí herci mluví přeci německy v tom filmu, tak co tady lžeš?
uploader6.2.2018 20:22 maxi6 odpovědět
Dharter: vím o jednohlasně předabované němčině do ruštiny v některých verzích...Já osobně jsem pracoval s orig. verzí namluvenou hlasy ruských herců: Dueljant 2016 CZ 1,44GB.
Chce to jen trošku pohledat......
uploader6.2.2018 20:09 maxi6 odpovědět
Duelyant.2016.BDRip.1.46Gb.MegaPeer.avi ZDE:

https://premium.titulky.com/?Detail=0000296794&sub=The-Duelis
5.2.2018 22:38 Dharter Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1133744


Díky ti, takhle lidi budou vědět do čeho jdou, a že nekecám, že film v originále není jen rusky, ale i německy, jenže tyto německé části, byly předabovány jednohlasně do ruštiny (což je silně primitivně amatérský dabing!), a já tak nechápu, když je to vlastně rusko-americký film, proč není k dispozici verze bez dabingu, klidně s natvrdo vloženými ang. titulkama.
Doufám, že se taková verze někdy objeví!

Btw, Rusové neumí číst azbuku, či co, že jim neva dabing? :/
5.2.2018 20:02 avod odpovědět
bez fotografie
Nesedí na tyto verze:
Duelyant.2016.BDRip.1.46Gb.MegaPeer.avi
Duelyant.2016.RUS.BDRip.x264.-HELLYWOOD.mkv
ani na tuto verzi z uložto:
Dueljant _ Duelant _ Дуэлянт _ The Duelist 2016, RU - SK tit.mkv
Obě mají rusky dabované německé úseky.
5.2.2018 13:50 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.2.2018 19:10 miki1510 odpovědět
bez fotografie
dík
4.2.2018 17:42 Dharter Prémiový uživatel odpovědět
Btw, pokud ve filmu Marie Terezie se mluvilo až 6 jazyky, měli udělat titulky, což doufám, a ne aby to primitivně dabovali do jednohlasného dabingu. Vícehlasný dabing se dá o dost víc snést, než jednohlasný, který právě je ve filmu The Duelist...
4.2.2018 17:37 Dharter Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1133397


Film Marie Terezie jsem neviděl, ale tento film se mi podařilo vždy sehnat ve verzi, obsahující ruský dabing úseků, které nebyly rusky. Stahoval jsem 3 verze, výsledek stejný.

Nebo to mám snad chápat tak, že tobě se podařilo sehnat verzi bez ruského dabingu?
uploader4.2.2018 16:06 maxi6 odpovědět

reakce na 1133196


.....haha. A teď si představ, že v Marii Terezii

https://www.csfd.cz/film/485135-marie-terezie

se mluvilo 6ti jazyky? To ses na film díval asi jen 5 minut, co....?
3.2.2018 20:50 Dharter Prémiový uživatel odpovědět
Smutné, že se nikde zatím nedá sehnat verze, ve které by úseky s cizí řečí, nebyly vnuceně předabovány amatérský do ruštiny. Nerozumím, jak mohou nalejt prachy herců, co mluví německy, a pak další prachy za dabing. Je to normal?
Takže po 20 minutách jsem s filmem skončil.
Buď plně původní znění, anebo ať si to strčí na své vlastní soukromé projekce, ale veřejnosti uvolní plný film!
:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Aj ja prosim titulkynespěchej ,pomalu pěkně
SUPER! Konecne sa do toho niekto pustil. Velmi pekne dakujem :)
Zdravim,jak to vypada ? Stale se čeka na off. en titulky?Nebo už se překlada?Pokud ano nějake % pro
Prosím, bez titulky rozumím tak čtvrtině :( Díky
The Vanished
Mile.22.2018.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SHITBOX díky předem
To sice jsou, ale je to otřesnej translator.díky :-)Titulky už jsou na websharu.en titulky jdou zapnout ve filmu
A Happening of Monumental Proportions 2017 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTG
prosím o překlad
Our.House.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv
Budu se snažiti. Nahrnulo se mi děsně moc práce, takže volného času pomálu.
dík za tvoji práci, těším se...díky:-)
Poprosil bych o překlad. Snímek i obsazení vypadají slibně.
palec nahorsuper taky děkuju mocJá ti nevím. To vypadá jako PRÁCE! :-OMile.22.2018.720p.HDRip.X264.AC3-EVO.mkvpěkně děkuju
Též bych prosil už je další díl a já to bez titulků nezvládám :( Díky.
Keď sme ako sopliaci hrávali futbal, vedľa hriska býval jeden "dobrosrdečný" pánko. Občas sme mu pre
... ale asi by som použil bastard, fľandra, panchart.
... ešte ma napadlo zasran.
Jedná sa o hanlivé (posmešné) oslovenia. Ja by som skúsil niečo ako:
buck - bulo, drbo
wench - šte
Škoda, že se ještě nenašel nikdo, kdo by to přeložil. I tento film by si určitě své diváky našel.
Mile.22.2018.720p.WEBRip.XviD.MP3-SHITBOX
Dík za podporu. Je to ozaj surový film, nevhodný pre slabé povahy.