The Expanse S01E05 (2015)

The Expanse S01E05 Další název

  1/5

Uložil
lucifrid Hodnocení uloženo: 10.1.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 814 Naposledy: 26.7.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 753 737 944 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 1080p.WEB.DL.DD5.1.H.264.VietHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Farflame, Janel
Korekce: Gripe, Lucifrid

Sci-fi seriál na motivy úspěšné knižní série. Příběh se odehrává 200 let v budoucnosti, kde případ ztracené ženy spojí drsného detektiva a kapitána nezávislé lodě v honbě přes solární systém, za odhalením největší konspirace v lidské historii.

Zastavte se na našem webu, kde najdete různé zajímavé informace o seriálu:
http://www.edna.cz/the-expanse

Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby. Přečasy si zajistíme sami. Děkujeme.
IMDB.com

Titulky The Expanse S01E05 ke stažení

The Expanse S01E05 (CD 1) 1 753 737 944 B
Stáhnout v jednom archivu The Expanse S01E05
Ostatní díly TV seriálu The Expanse (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.9.2017 21:01, historii můžete zobrazit

Historie The Expanse S01E05

17.9.2017 (CD1) lucifrid  
10.1.2016 (CD1) lucifrid Původní verze

RECENZE The Expanse S01E05

20.1.2016 18:27 neph042007 odpovědět
bez fotografie
sedi i na The Expanse S01E05 Back to the Butcher (1080p x265 10bit Joy).mkv
13.1.2016 22:45 dodopr odpovědět
bez fotografie
Díky moc
11.1.2016 19:47 stedronsky Prémiový uživatel odpovědět
Děkuju
11.1.2016 18:29 colinm odpovědět
bez fotografie
Děkuji !
11.1.2016 16:24 Stik odpovědět
dík
11.1.2016 0:15 moskyt47 odpovědět
Díky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Potreboval bych prosim zase pichnout.
Mel bych dalsi vetu u dalsiho filmu - nevim co tim mysli a je
Víte, do podobných záležitostí se nevměšuji, protože jsme každý jiný a já se snažím porozumět oběma
Tvorba dobrych titulkov je narocna. Je to ako s jedlom: niekomu staci konzerva, iny si nieco uvari.
konecne :-) je uz webdl?
Tak to je super, budou dobrý titule. Tam jsem nekoukala.
Češtin je peklo a v horku obzvlášť. :D
Prosim o preklad:-)
Ďakujem :-):-):-)
Nebo "měly být smajlíky". :-D No titulky už si zapsal titulkomat...
Vy jste prostě borec Pane Kamaka ! Děkuji Vám.
A měli být smajlíci. Je čas si dát studenou sprchu...
Boha, na konci měly být smajlíci. Poslední věta nebyla myšlena vážně. ;) :D
No, já to chtěla udělat, až bude kvalitní video a kvalitní titule. Ale pokud to udělá někdo dřív, zl
Kdo nepřekládá, nepochopí, jak demotivující tohle je a jaký má pak člověk pocit marnosti, když nad n
Takže člověk, kterej chce v textu háčky a čárky je zmlsanej? To jsme to dopracovali teda do pěkný pr
The Curse of La Llorona (2019) je jinej film.
no pardon tit niesu normalne k dispozicii ,,,,, treba prispiet ,,ak nie tak sa treba regnut a tiez
naco tit ked uz je to cz???
Zmlsana - v tom je asi problem. Nikto z prekladatelov nie je plateny a vacsina userov ma bezplatny u
Ahoj, taky sháním, zadala jsem požadavek tak můžete podpořit :) Díky
Ahoj, taky bych uvítala. Nechcete podpořit můj požadavek? Díky
Diky predem za snahu jsem moc zvedavy na tenhle kousek :)
nevíš kdy by mohly být přeloženo další epizody díky
Hotovo
https://www.titulky.com/Flubber-120991.htm
https://www.titulky.com/Meet-The-Spartans-96162.
Upřímně, to hodnocení není nic moc ale stejně jsem zvědav jednička byla příjemná oddychovka.
Většinou je to vata, důležitej je děj a atmosféra.
Sice to nebude kdovíjak kvalitní film ale, bez diakritiky ? uh, to je dost i mě docela abych řekl pr
Jako představ si, že natočíš film, máš z něj radost a myslíš si, že jsi udělal kus dobrý práce. Pak
Nikoho nejspíš nebude zajímat, že jsi to dělal z hecu, ani že to bylo za 4 hodiny, ani jestli si to
Tak přeci nečekáš, že v době profi překladů z dvd a VOD a amatérských překladů, které se často profi
Vítejte v 21 století :-)Titulky blba...