The Get Down S01E02 (2016)

The Get Down S01E02 Další název

The Get Down 01x02 1/2

Uložil
farmaister Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 380 Naposledy: 21.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 775 800 169 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Get.Down.S01E02.WEB.X264-DEFLATE[ettv].cz Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Snad se budou líbit.
IMDB.com

Titulky The Get Down S01E02 ke stažení

The Get Down S01E02
775 800 169 B
Stáhnout v ZIP The Get Down S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Get Down (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Get Down S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Get Down S01E02

uploader9.5.2017 12:53 farmaister odpovědět

reakce na 1067510


Budu, v rámci měsíce, potřebuji dodělat zkoušky :-)
7.5.2017 14:32 Tekumsa odpovědět
bez fotografie
Budeš pokračovat v dalších dílech ?! :-)))
uploader20.4.2017 14:48 farmaister odpovědět

reakce na 1063075


Toyak82: Ahoj, určitě budou, jen mám teď bohužel plno jiných povinností...
19.4.2017 19:29 Toyak82 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, budou další díly???
7.4.2017 11:06 Palo70 odpovědět
bez fotografie
vdaka
5.4.2017 21:56 Sallam77 odpovědět
bez fotografie
Díky!!
5.4.2017 20:48 nopreszure Prémiový uživatel odpovědět
dakujem
5.4.2017 20:44 bigenergy1 odpovědět
bez fotografie
Dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (: