The Good Dinosaur (2015)

The Good Dinosaur Další název

Dobrý dinosaurus / Hodný dinosaurus

Uložil
kolcak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.2.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 890 Naposledy: 31.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 107 645 748 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Good Dinosaur 2015 BDRip x264-SPARKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie na BDRip
Preklad: 0011011100111

Sedia na:
The Good Dinosaur 2015 BDRip x264-SPARKS 1107645748 B
The.Good.Dinosaur.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS 2829733933 B
Vraj aj na:
The Good Dinosaur 2015 1080p BluRay x264 DTS-JYK
The.Good.Dinosaur.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
The.Good.Dinosaur.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG
The.Good.Dinosaur.2015.BRRip.XViD-ETRG
The.Good.Dinosaur.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS 4 691 661 229 B
IMDB.com

Titulky The Good Dinosaur ke stažení

The Good Dinosaur
1 107 645 748 B
Stáhnout v ZIP The Good Dinosaur

Historie The Good Dinosaur

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Good Dinosaur

5.3.2016 13:31 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
uploader2.3.2016 16:18 kolcak odpovědět

reakce na 948817


odskusane, daju.
2.3.2016 15:38 Royalftw odpovědět
bez fotografie
Zdravím, titulky sa nedajú stiahnuť.
20.2.2016 6:32 Joshua28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky! :-) sedí i na The Good Dinosaur 2015 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 7.1 - KRaLiMaRKo
8.2.2016 9:05 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
8.2.2016 5:33 Asassin53 odpovědět
Díky, sedí i na The.Good.Dinosaur.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS 4 691 661 229
6.2.2016 12:33 barosp odpovědět
bez fotografie
Díky!
6.2.2016 7:09 pavelbar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi