The Great Ghost Rescue (2011)

The Great Ghost Rescue Další název

Velká záchrana duchů

Uložil
fredikoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 253 Naposledy: 7.8.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 902 848 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Great.Ghost.Rescue.2011.DVDRiP.XViD-SML Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Zdravím.
Duchové z Craggyfordu hledají nový domov.

O přečas si napište
Chyby někdy opravím
IMDB.com

Titulky The Great Ghost Rescue ke stažení

The Great Ghost Rescue
733 902 848 B
Stáhnout v ZIP The Great Ghost Rescue
titulky byly aktualizovány, naposled 26.12.2012 0:22, historii můžete zobrazit

Historie The Great Ghost Rescue

26.12.2012 (CD1) fredikoun  
20.1.2012 (CD1) fredikoun oprava překlepů i nějaké věty
16.1.2012 (CD1) fredikoun Původní verze

RECENZE The Great Ghost Rescue

uploader23.12.2012 23:50 fredikoun odpovědět

reakce na 570529


Je tam nějaký posun,který se musí udělat? Protože fps tam musí být stejné. No, nemusí, ale bude.
Navíc bych tam měl udělat nějaké opravy, jak si to tak pamatuju, film už nemám.
Bylo to hodně založené na nedorozumění ze stejných slov a situací duch-člověk,
na mě dost těžké, byl jsem z toho místy naprosto nešťastný. A bez ang. titulků.
Já to zkusím stáhnout, uvidím, neslibuju.
23.12.2012 20:55 hRT odpovědět
bez fotografie
je prosím možný přečas na The Great Ghost Rescue 2011 DVDRip Xvid AC3-UnKnOwN předem díky moc.
31.1.2012 20:44 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
16.1.2012 22:31 dracek308 odpovědět
bez fotografie
Děkujíííííííí :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.