The Host (2006)

The Host Další název

Hostitel

Uložil
bez fotografie
OBR Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.12.2006 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 012 Naposledy: 7.3.2025
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 673 472 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The.Host.DVDRip­.XviD-PosTX
IMDB.com

Titulky The Host ke stažení

The Host (CD 1)
733 673 472 B
The Host (CD 2) 730 220 544 B
Stáhnout v ZIP The Host

Historie The Host

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Host

16.4.2013 12:50 kikinka.p012 odpovědět
bez fotografie
dekuju za titulky
16.4.2013 12:50 kikinka.p012 odpovědět
bez fotografie
dekuju za titulky
uploader30.7.2007 16:17 OBR odpovědět
bez fotografie

reakce na 27787


Ale prd ty vidlaku! Az prelozis tolik filmu co ja muzes se ohanet znalostma anglictiny, ja ziju uz 12 let v cizine a mluvim anglicky cely den ... tz ubozacku ... takhle jednoduchy film prekladat 15 hodin muze jen blbecek se slovnikem ...
31.1.2007 9:16 Marabu odpovědět
bez fotografie
hh, hezky řečeno....při porovnání titulků, nelze jinak, než dát za pravdu
6.12.2006 18:18 Subjamer Prémiový uživatel odpovědět
1. jsem to neopravoval, ale prelozil od nuly ... 2. ze ti to trvalo jen 3 hod je videt, automaticke prekladace totiz casto vyplodi blbosti. Me to dalo min 15 hod a to umim anglicky i cesky lepe nez ty ... 3. zjevne jsi nesrovnaval prelozene s filmem, jinak bys neprekladal 3 slova do dvou vet ... 4. jedno jestli dite nebo TV moderator, ve tvem prekladu maji stejnou slovni zasobu ... 5. jsi nadelal vic skody nez uzitku, protoze pulka z tech tisicu lidi, co stazeny film uvidi, nepochopi nektere sceny kvuli chybnemu prekladu atd. atd. ... Jsem na tebe sice trochu zly, ale rekl sis o to. Snaha se ceni, ale tvuj pristup k prekladu je dostatecne dobry pro beckove filmy, ne pro ocekavana acka.
uploader6.12.2006 9:10 OBR odpovědět
bez fotografie
A prd, vecne chyby ... co bys chtelm ,e cele titule trvaly 3 hodiny ... to se ti to opravuje kdyz tu fusku udelal nekdo pred tebou co, chytraku ...
5.12.2006 20:56 Subjamer Prémiový uživatel odpovědět
Prace kvapna malo platna - tenhle preklad za moc nestoji, vecne chyby, kostrbaty. Udelal jsem lepsi, tenhle film si to zaslouzi.
5.12.2006 0:58 Hunt odpovědět
bez fotografie
Ty kravo narez film a ty triky take super kam se na to serou Americani s Godzilou :-D
4.12.2006 21:17 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
Obře Zlobře, very thanks...Fakt jsi mě potěšil:-)) Jdu na to....
4.12.2006 8:06 Profesor odpovědět
bez fotografie
Taky se připojuji s poděkováním a chtěl bych touto cestou požádát nějakého schopného překladatele, zda by mohl udělat titulky k filmu A scanner darkly. Děkuji...
3.12.2006 10:09 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
3.12.2006 8:22 numan odpovědět
bez fotografie
Hurááááááááááááááá! Ať žije OBR - další asijskej horror - BOMBA :o)))
2.12.2006 22:06 Foferka odpovědět
bez fotografie
Jakou má prosím kvalitu obrazu tato verze?
2.12.2006 21:11 jenova odpovědět
bez fotografie
dekuju!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
uploader2.12.2006 19:26 OBR odpovědět
bez fotografie
Super Korejsky monster horror ...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.