The Mandalorian S01E04 (2019)

The Mandalorian S01E04 Další název

  1/4

Uložil
Pete1790 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.11.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 275 Naposledy: 14.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Mandalorian.S01E04.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer The Mandalorian S01E04

Titulky The Mandalorian S01E04 ke stažení

The Mandalorian S01E04
Stáhnout v ZIP The Mandalorian S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Mandalorian (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Mandalorian S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Mandalorian S01E04

3.12.2019 4:59 Ajvngou odpovědět
Hned jsem si vsiml, ze titulky jsou bida. Pravopisny chyby a sem tam divny preklad. A k tomu "vam" s velkym V.
2.12.2019 19:19 hafohigh99 odpovědět
bez fotografie
děkuju moc :-)
1.12.2019 10:54 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
30.11.2019 20:13 Kratos91 odpovědět

reakce na 1297754


:-D
30.11.2019 20:04 krystofkubinec odpovědět
bez fotografie

reakce na 1297745


lol, já si ani nevšiml, že to není překlad od tebe.
30.11.2019 19:48 Kratos91 odpovědět

reakce na 1297737


To jsem si vsiml...jenze frazi “diky ze to prekladas” dekujes nekomu, kdo preklada celej serial, ne jeden dil. Ten by si hlavne mel precist pravidla, nez neco bude prekladat.
30.11.2019 19:15 Nih odpovědět

reakce na 1297718


To bolo myslené pre Pete1790!!!
30.11.2019 18:41 Kratos91 odpovědět

reakce na 1297544


Ehm, překládá? Jestli sis nevšiml, překlad dělám já, on se jen hrne do něčeho, aniž by respektoval, že to má na starost někdo jinej.
30.11.2019 15:52 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
30.11.2019 12:12 Nih odpovědět
Presne tak, on prekladá ten seriál, tak by si mal toto nechať na pokoji a prekladať iný seriál/film!!!
30.11.2019 12:09 krystofkubinec odpovědět
bez fotografie
Ahoj - díky za to že to překládáš, to huhňání zpod helmy je určitě opruz... pár připomínek:

48
00:07:52,870 --> 00:07:54,782
- Tak jednu. -> kroutí hlavou, když se ho zeptá jestli chce taky. Takže by tam mělo být "Jen jednu." On ten vývar nechce.
- Výborně. -> kvůli tomu výše by se sem asi spíš hodilo něco jako "Dobře tedy."

69
00:10:11,765 --> 00:10:13,464
Jak s tím chceš skončit? -> ptá se jí "Jak jsi se ocitla tady?" nebo "Jakto že jsi skončila tady?"

111
00:12:34,671 --> 00:12:36,500
Dobře. Půjdu s Vámi a pomůžu Vám. -> Říká těm dvěma ať jdou za ním nahoru a pomůžou oni jemu. Pravděpodobně se zavazadly. Takže něco jako "Dobře. Pojďte sem a pomožte mi."

Je tam pár dalších drobností, které by šly nahradit aby to bylo celé uhlazenější. Ale na to dojdeš časem sám. Díky:-)

30.11.2019 11:32 Kratos91 odpovědět
Co se třeba věnovat překladu něčeho jiného? Mandaloriana překládám já, pokud sis toho nevšiml.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i
Já to alespoň říkám transparentně, že je to skrze AI...
Tak mají lidé smůlu... Mám vlastní aplikaci na překlad. Většinou Gemini 3 Pro/Flash API a překlad vč
A neschválí se, nikdo tu translátor nechce.
Titulky jsem přeložil - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=421378&sub=One+Mile%3A+Chapter
prosim prosim o preklad, na "temnych strankach" uz je to v 4k ale streamy v nedohladne a kina u nas
Akční scifi s Millou (která trochu vyšuměla ale furt se snaží) suupr
https://github.com/denizsafak/AutoSubSync i pro ostatní stačí i manuálně doupravit. Jsou tam 3druhy
Díky, těším se.
Eye.For.An.Eye.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]
díky!!superWorldbreaker-(2025)-4K-HDR-Eng-moukin.mkv


 


Zavřít reklamu