The Red Tent Part 1 (2014)

The Red Tent Part 1 Další název

The Red Tent 1x01

Uložil
SheppOne Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.1.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 586 Naposledy: 21.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 926 821 903 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Red.Tent.Part.1.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První část příběhu Díny, jediné dcery Jákoba, která vypráví příběh o původu dvanácti izraelských kmenů.

Poznámka k epizodě:
Bride-price - nevěděl jsem, jak to přeložit, tak jsem si vymyslel nové slovo: ženišné. Je to částka peněz, kterou musí ženich dát otci své nastávající, pokud si ji chce vzít za ženu. Dá se říct, že je to opak věna, ale nenašel jsem k tomu české slovo, tak jsem si ho vymyslel. Přijde mi, že nezní tak špatně. :-)
Kdybys vás napadlo něco jiného, napište mi to do komentářů.

Přečasy neplánuji, můžete se jich kdokoliv ujmout, jen bych poprosil neměnit obsah, díky.

Pokud se vám titulky líbí, neváhejte mi dát hlas nebo zanechte komentář, to vždycky potěší.
IMDB.com

Titulky The Red Tent Part 1 ke stažení

The Red Tent Part 1
926 821 903 B
Stáhnout v ZIP The Red Tent Part 1

Historie The Red Tent Part 1

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Red Tent Part 1

1.3.2015 18:27 posprom odpovědět
dik
21.1.2015 19:46 redmarx odpovědět
bez fotografie

reakce na 823926


Taky bych moc prosil o druhy dil, ono to treba vypada, ze ma zajem malo lidi, ale treba ja jeste nestahl titulky ani prvniho, protoze to chci pak zkouknout oboji najednou. (Kazdopadne uz predem dekuju.)
20.1.2015 20:31 michalss Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super kdy bude 2 dil pls ?
uploader20.1.2015 14:40 SheppOne odpovědět

reakce na 823906


Ahoj, myslel jsem, že začnu s dvojkou o víkendu, ale překládal jsem něco jiného. Takže s druhým dílem začnu buď dnes, nebo zítra. Myslím, že do pondělí by to mělo být hotové. ;-)
20.1.2015 14:00 genosik1 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.kdy bude 2?
18.1.2015 14:04 kvin odpovědět
bez fotografie

reakce na 822080


Děkuji mocx za překlad.
Tak to počkám na dvojku a pak to zkouknu najednou.
17.1.2015 9:34 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
16.1.2015 23:51 amazonak odpovědět
bez fotografie
ženišné :-D Dobrý ;-)
16.1.2015 20:57 23Anonimous23 odpovědět
bez fotografie
"věno" se dá použít i v tomto případě
uploader16.1.2015 12:09 SheppOne odpovědět

reakce na 822058


Díky, jsem rád, že se líbí :-)
uploader16.1.2015 10:00 SheppOne odpovědět

reakce na 822060


Je to jen dvoudílná minisérie, každá část má 85 minut. Na druhý díl se vrhne nejspíš o víkendu. ;-)
16.1.2015 8:43 kvin odpovědět
bez fotografie
Dotaz - kolik to má celkem dílů?
16.1.2015 8:42 jouda510 odpovědět
bez fotografie
dobrej histor.serial-díky za perfektní title
16.1.2015 8:02 Consolate odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
15.1.2015 21:55 papuliak odpovědět
bez fotografie
Vďaka ti
15.1.2015 20:09 v.valmont Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Velké díky a poklona

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https: